Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
This decision is then conveyed to the heads of the other departments and offices funded from the support account. Это решение затем доводится до сведения руководителей других департаментов и подразделений, финансируемых по линии вспомогательного счета.
That decision reflects the results of a comprehensive civilian staffing review that was conducted in August 2013 pursuant to General Assembly resolution 66/264. Это решение отражает результаты всеобъемлющего обзора гражданского персонала, проведенного в августе 2013 года в соответствии с резолюцией 66/264 Генеральной Ассамблеи.
The decision stems from the long-standing commitment of Portugal to respect and promote human rights for all. Это решение обусловлено давней приверженностью Португалии уважению и поощрению прав человека всех людей.
Delegations noted that several General Assembly resolutions and a decision had been deleted from the list of legislative mandates. Делегации отметили, что ряд резолюций и одно решение Генеральной Ассамблеи были исключены из перечня решений директивных органов.
It was also pointed out that any decision to hold an additional meeting would be made by the General Assembly. Было также указано, что любое решение о проведении дополнительного совещания будет приниматься Генеральной Ассамблеей.
A final decision on the matter will be taken at the 2015 Review Conference. Окончательное решение будет принято на Конференции 2015 года по обзору.
A decision was taken to establish a committee within the Ministry of Social Affairs to follow up the situation on the border. Было принято решение учредить при министерстве социальных дел комитет для отслеживания ситуации на границе.
The Sudan had delayed the decision to stop the flow of oil, allowing the two new investigative mechanisms to continue their operations. Судан отложил решение о прекращении подачи нефти, что позволило двум новым следственным механизмам продолжить свою работу.
He also issued a decision concerning protective measures under rule 76 of the Rules. Он принял также решение о защитных мерах в соответствии с правилом 76 Правил.
He also issued a decision and an order with respect to two confidential matters. Он также принял решение и постановление в отношении двух конфиденциальных вопросов.
At its 2013 session, the Working Party decided to suspend the decision regarding the adoption of the Draft Geneva Understanding. На своей сессии в 2013 году Рабочая группа постановила отложить решение о принятии Проекта Женевского меморандума о взаимопонимании.
The Specialized Section will review the text of the draft Guide and make a decision on submitting it to the Working Party for approval. Специализированная секция рассмотрит текст проекта Руководства и примет решение в отношении его представления Рабочей группе для утверждения.
At its June 2014 session, the World Forum made a decision to organize and coordinate the needed work in the framework of its mandate. На своей сессии в июне 2014 года Всемирный форум принял решение заняться организацией и координацией необходимой работы в рамках своего мандата.
As there was no justification given to the proposal, the Group could not take an informed decision. Поскольку для данного предложения не было представлено обоснования, группа не смогла принять компетентное решение.
The Specialized Section deferred the decision on developing an explanatory brochure to the secretariat. Специализированная секция просила секретариат самому принять решение по вопросу о подготовке пояснительной брошюры.
Action to be taken: Discussion and decision in principle. Предлагаемое решение: Обсудить и принять принципиальное решение.
This decision is important from a safety perspective and reinforces the credibility of the regulatory system. Это решение имеет важное значение с точки зрения безопасности и повышает надежность всей системы правил.
The Joint Meeting is invited to take a principle decision on the question above. Совместному совещанию предлагается принять принципиальное решение по вопросу, изложенному выше.
Any decision on this should be considered once the decisions taken by the Sub-Committee in December are known. Любое решение по этому вопросу следует рассмотреть после того, как станут известны решения Подкомитета экспертов, которые будут приняты в декабре.
The Working Party agreed to wait for the responses from the countries before taking any decision on these amendment proposals. Рабочая группа согласилась подождать ответов от стран, прежде чем принимать какое-либо решение по этим предложениям.
The expert from the Netherlands noted that the conscious decision in 2004 to exclude overrun brakes for full trailers was design restrictive. Эксперт от Нидерландов отметил, что принятое в 2004 году сознательное решение исключить инерционные тормоза в случае полных прицепов ограничивает свободу выбора конструкционных решений.
The latter ones were agreed in principal while a decision on the threshold values is still pending. Последние два вопроса были согласованы в принципе, однако решение о пороговых значениях еще не принято.
It further invited Contracting Parties to denounce the mentioned decision. Кроме того, она предложила Договаривающимся сторонам осудить вышеупомянутое решение.
Statement by the Chair of the informal meeting on possible adjustment of the TIRExB composition on its outcome and proposed decision by AC. Заявление Председателя неофициального совещания, посвященного вопросу о возможном изменении состава ИСМДП, по его итогам и предлагаемое решение АС.
In 2014 the Steering Committee should take a decision on a possible creation of a website with full data and maps. В 2014 году Руководящий комитет примет решение о возможном создании веб-сайта для размещения полной информации и карт.