Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
The Human Rights Center "Viasna" has appealed the decision. Правозащитный центр "Весна" обжаловал это решение.
OHCHR will revert on its decision to develop a paper on participation. УВКПЧ представит решение о подготовке документа об участии.
The decision will be subject to the UNECE Executive Committee's approval of the programme of work of CECI. Это решение будет зависеть от утверждения программы работы КЭСИ Исполнительным комитетом ЕЭК ООН.
Therefore, it is employer's decision to define the circumstances of such assistance. Следовательно, работодатель самостоятельно принимает решение об определении условий выплаты данных пособий.
Claimants must request a discretionary remedy within 60 days of notification of the decision of the National Commission regarding their eligibility. Заявители должны обжаловать административное решение в течение 60 дней после получения решения Национальной комиссии по вопросам предоставления статуса беженца.
It welcomed the decision to review the production and sharing of the core set of environmental indicators. Она приветствовала решение провести обзор процесса разработки и совместного использования ключевого набора экологических показателей.
When implementing a new accounting standard a decision needs to be taken with respect to how far back the changes should be applied. При внедрении нового стандарта учета должно быть принято решение в отношении того, насколько глубоко ретроспективно должны применяться изменения.
When the family rejected mediation, an administrative decision was issued in September 2009. В сентябре 2009 года после отказа семьи от переговоров было принято административное решение.
The executive branch held the final decision whether the request would be executed. Окончательное решение о выполнении просьбы принимает исполнительный орган.
The right to appeal the decision authorizing extradition was not granted in all States parties. Право обжаловать решение, санкционирующее выдачу, предоставляется не во всех государствах-участниках.
The final decision on an extradition order is then made by the executive. После этого окончательное решение о выдаче принимает президент.
Such persons have the right to appeal before the Supreme Court against a decision to extradite. Такие лица наделены правом оспаривать решение о выдаче в Верховном суде страны.
The executive branch, however, is responsible for the final decision on whether extradition is granted. Однако окончательное решение о выдаче остается за исполнительной властью.
At the same time, they understand that the confiscation decision may be challenged by the person concerned. Вместе с тем признается, что решение о конфискации может быть оспорено гражданином.
Both seizure and confiscation require a court decision. Для проведения ареста и конфискации требуется решение суда.
A decision from the requesting State on the use of coercive measures is required, unless otherwise prescribed by bilateral or multilateral agreements. В отношении использования мер принуждения необходимо решение запрашивающего государства, если иное не предусмотрено двусторонними или многосторонними соглашениями.
If that is the case, the request is forwarded to the competent judicial authority which makes a decision on the eligibility of extradition. Если это имеет место, данный запрос передается в компетентный судебный орган, который принимает решение о допустимости выдачи.
Italy makes extradition subject to review by the Court of Appeal; its decision can be appealed before the High Court. В Италии вопрос о выдаче рассматривается Апелляционным судом; его решение может быть оспорено в Верховном суде.
The final decision is political and belongs to the Minister of Justice, which could be appealed before the administrative court. Окончательное решение носит политический характер, принимается министром юстиции и может быть оспорено в административном суде.
The Board issues a written decision, which is not subject to judicial review. Комиссия принимает решение в письменной форме, которое не подлежит пересмотру в судебном порядке.
She submits that the Board's decision was thus a clear-cut violation of the Convention, since according to UNHCR the risk of torture was too high. Она считает, что решение Комиссии является очевидным нарушением Конвенции, поскольку согласно позиции УВКПБ угроза пыток была слишком велика.
Rather than doing that, the authorities chose to base their decision on a "credibility test" based on the written material and the interview. Вместо этого власти предпочли основывать свое решение на "критерии достоверности", исходя из письменных материалов и интервью.
Taking these factors into account, the Tribunal upheld the original decision not to grant the complainant a protection visa. С учетом этих факторов Трибунал оставил в силе первоначальное решение не предоставлять заявителю защитную визу.
A decision not to prosecute can be appealed by way of complaint to the immediately superior prosecuting authority. Решение об отказе от возбуждения уголовного преследования может быть обжаловано путем подачи жалобы непосредственно в вышестоящий орган прокуратуры.
Before a decision is taken, the defence counsel is given an opportunity to give comments. Прежде чем будет принято решение, адвокату защиты предоставляется возможность представить замечания.