Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
That decision was correct, inasmuch as it promoted the universal character of this global Organization. Решение было правильным, поскольку это способствовало универсальному характеру этой организации.
In 1987 a decision was taken to establish a central coordinating bureau. В 1987 году было принято решение о создании центрального управления по координации.
We applaud his decision to empower a commission to give concrete form to the wishes of many. Мы приветствуем его решение создать комиссию для того, чтобы придать желаниям многих конкретные очертания.
Such a decision is totally for the Afghan nation to make. Такое решение должно целиком приниматься народом Афганистана.
We think that the Secretary-General's decision to reappoint him as his Special Representative for Afghanistan is an extremely timely and good one. Считаем крайне своевременным и удачным решение Генерального секретаря вновь назначить своим Специальным представителем по Афганистану посла Брахими.
My Government welcomes the decision by the United Nations to convene the long awaited international conference on the Great Lakes region. Мое правительство приветствует решение Организации Объединенных Наций о созыве долгожданной международной Конференции по вопросу о районе Великих озер.
The Court of Appeal is therefore due to take a second decision relating to the substance of the case. Таким образом, Апелляционный суд будет выносить второе решение по существу данного дела.
There is no additional mandate for the Boundary Commission; the Commission's delimitation decision must be applied mechanically. Комиссии по установлению границы не нужен дополнительный мандат; решение Комиссии о делимитации должно применяться автоматически.
The members who had assented to the arbitration clause had made this conscious decision. Члены Ассоциации, которые согласились с включением арбитражной оговорки, приняли такое осознанное решение.
My Government wholeheartedly supports the decision of the Secretary-General to establish a panel of eminent persons. Мое правительство полностью поддерживает решение Генерального секретаря создать группу видных деятелей.
Any decision with regard to shared natural wealth should be through consultation among all concerned countries. Любое решение относительно общих природных богатств должно приниматься в консультации со всеми соответствующими странами.
In our view, this decision seriously imperils the peace process. По нашему мнению, такое решение серьезно угрожает мирному процессу.
The investigation confirmed the allegation against the staff member, which resulted in his decision to take early retirement. Обвинение против этого сотрудника было подтверждено в ходе расследования, по результатам которого сотрудник принял решение досрочно выйти на пенсию.
The Security Council must take an early decision to extend security throughout Afghanistan so that rebuilding can go forward in the country. Совет Безопасности должен как можно скорее принять решение об обеспечении безопасности на всей территории Афганистана в целях восстановления этой страны.
Badme was confirmed by the Commission's decision as being sovereign Eritrean territory. Комиссия подтвердила свое решение о том, что Бадме является суверенной эритрейской территорией.
Experience has shown that it was a very timely decision that met the expectations of us all. Как потом все убедились, это решение оказалось весьма своевременным и оправдало наши надежды.
This decision will be effective as from Thursday, 12 April. Это решение вступит в силу в четверг, 12 апреля.
The Boundary Commission rendered its decision on 13 April 2002. Комиссия вынесла решение 13 апреля 2002 года.
The decision was endorsed by the Security Council and all the guarantors. Это решение было поддержано Советом Безопасности и всеми гарантами.
The Government of Ethiopia also fully accepted the decision and agreed to implement it without any reservations. Правительство Эфиопии также полностью признало это решение и согласилось выполнять его без каких-либо оговорок.
The buyer did not attend the oral hearing and a decision in favour of Claimant was rendered by default. Покупатель не присутствовал на устном разбирательстве, и решение в пользу истца было вынесено в отсутствие неявившейся стороны.
The Federal Supreme Court reversed the decision. Федеральный верховный суд отменил это решение.
For this reason, we welcome the decision of the Secretary-General and we commend him for it. Поэтому мы приветствуем решение Генерального секретаря и благодарим его за это.
We also welcome, in that regard, the decision by the Secretary-General to establish a high-level group to consider proposals for strengthening the Organization. Мы также приветствуем решение Генерального секретаря о создании группы высокого уровня для рассмотрения предложений по укреплению Организации.
Under the new staff selection system, the selection decision is made by the head of department or office. В соответствии с новой системой отбора персонала решение об отборе принимается руководителем департамента или управления.