Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
Minister Straw welcomes the decision of the Spanish Government to promote local cooperation between Gibraltar and its surrounding area. Министр иностранных дел Великобритании с удовлетворением отмечает решение правительства Испании содействовать расширению сотрудничества на местном уровне между Гибралтаром и окружающими его районами.
The decision not to consider the question of the people of Taiwan is a gross dereliction of duty by this Assembly. Решение не рассматривать вопрос о народе Тайваня - это серьезное уклонение Ассамблеей от лежащих на ней обязанностей.
I am also thinking of the decision to establish a peacebuilding commission within the Security Council. Я также имею в виду решение учредить в рамках Совета Безопасности Комиссию по миростроительству.
Azerbaijan therefore welcomes the recent decision by the Group of Eight Governments to cancel the debt of heavily indebted poor countries. Поэтому Азербайджан приветствует недавнее решение правительств стран Группы восьми о списании задолженности бедных стран с большим долгом.
We welcome the decision to negotiate and conclude a comprehensive convention against terrorism and my country stands ready to partake in that effort. Мы приветствуем решение провести переговоры по всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и заключить такую конвенцию, и моя страна готова принять участие в этой работе.
We therefore welcome the decision to create the human rights council to promote respect for those rights. Поэтому мы приветствуем решение о создании Совета по правам человека с целью поощрения уважения прав человека.
I must say that we also understand that the United States decision is a type of moral capitulation. Должен сказать, что мы также понимаем, что решение Соединенных Штатов - это наглядный пример моральной капитуляции.
We also welcome the decision of the Government of Mexico to ratify the Rome Statute. Мы также приветствует решение правительства Мексики ратифицировать Римский статут.
In that connection, Brazil welcomes the decision of the Mexican Government to ratify the Rome Statute on 28 October 2005. В этой связи Бразилия приветствует принятое 28 октября 2005 года решение мексиканского правительства ратифицировать Римский статут.
That is a significant decision which acknowledges the Court as an important tool in addressing impunity for the most serious international crimes. Это важное решение, которым признается, что Суд является важным инструментом в деле решения вопроса о безнаказанности за наиболее тяжкие международные преступления.
Any precipitate move to secure a decision by a vote would revive regional tensions and resurrect divisions within the Organization. И любая поспешная попытка закрепить решение голосованием приведет к возобновлению региональной напряженности и к новому расколу в Организации.
Reform of the Security Council is necessary, and a decision on that subject is a serious and important measure. Совет Безопасности необходимо реформировать, и решение по этому вопросу - серьезная и важная мера.
This decision became necessary despite the claim that globalization and free markets are supposed to spread prosperity far and wide. Это решение было необходимо, несмотря на все уверения в том, что глобализация и свободный рынок несут с собой благополучие для всех.
A decision by the General Assembly is expected during the sixtieth session. Предполагается, что Генеральная Ассамблея примет соответствующее решение в ходе шестидесятой сессии.
We believe that any decision on a final reform of the Council should be legitimized by consensus among Member States. Мы считаем, что любое окончательное решение о реформе Совета должно быть узаконено достижением консенсуса между государствами-членами.
The decision to disengage was very difficult for me and involves a heavy personal price. Решение о выводе войск лично для меня было очень сложным и далось высокой ценой.
We ask in return, however, that other States respect our decision not to do so. Вместе с тем мы просим взамен, чтобы и другие государства уважали наше решение не делать этого.
The Pacific Islands Forum Fisheries Agency and the Secretariat of the Pacific Community were tasked with implementation of that decision. Управлению рыболовства Форума и Секретариату Тихоокеанского сообщества было поручено претворять в жизнь упомянутое решение.
The decision to address a single theme should be an exception. Решение о рассмотрении только одной темы должно быть исключением.
The decision to establish a peacebuilding commission will provide another tool which will help to create a better future for individuals and nations. Решение об учреждении комиссии по миростроительству позволит создать еще один механизм, который будет способствовать построению лучшего будущего как для отдельных граждан, так и для наций в целом.
A decision today with the broadest possible agreement would send a positive message that our intergovernmental work is producing results. Сегодняшнее решение на основе максимально широкого согласия послужило бы позитивным сигналом о том, что наша межправительственная деятельность приносит плоды.
I am glad that we have taken a decision respecting our leaders' time line. Я рад, что мы приняли решение в сроки, согласованные нашими лидерами.
We are concerned by the impact that this political decision will have on the functioning of the United Nations. Мы с беспокойством думаем о том, какие последствия это политическое решение будет иметь для работы Организации Объединенных Наций.
The recent WTO decision represented progress in several areas, in particular the commitment to eliminate agricultural export subsidies. Последнее принятое ВТО решение и, в частности, обязательство отказаться от субсидирования экспорта сельскохозяйственной продукции, свидетельствуют о достижении прогресса в целом ряде областей.
One the worst follies of decision-makers was the decision to engage their countries in a conflict. Представитель считает, что решение втянуть свою страну в конфликт является одним из самых худших решений, которые могут принять ответственные политики.