Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
Finally, my delegation welcomes the Council's decision to send a mission to the Great Lakes region this month. Наконец, моя делегация приветствует решение Совета о направлении в этом месяце миссии в район Великих озер.
Accordingly, a decision to that effect would be submitted to the General Assembly. Соответственно, решение на этот счет будет представлено Генеральной Ассамблее.
I believe we were making significant progress towards an agreement prior to the Russian decision to recognize the independence of the separatist entities. Я считаю, что мы добились значительного прогресса в направлении достижения соглашения до того, как Россия приняла решение о признании независимости сепаратистских образований.
But Russia's decision on Tuesday unilaterally to recognize the independence of South Ossetia and Abkhazia torpedoed those negotiations. Однако принятое Россией во вторник решение в одностороннем порядке признать независимость Южной Осетии и Абхазии привело к срыву этих переговоров.
A final decision could be taken at the August 2002 session. Окончательное решение по этому вопросу может быть принято на августовской сессии 2002 года.
That, as he recollected, was how the decision had been reached. Именно так, насколько он помнит, и было достигнуто настоящее решение.
Mr. de GOUTTES said that the decision to hold a thematic discussion on discrimination on grounds of descent was a historic initiative. Г-н де ГУТТ говорит, что решение провести тематическое обсуждение дискриминации по признаку родового происхождения - это своего рода историческое начинание.
The Permanent Court of Arbitration announced its decision regarding the boundaries of the disputed area of Abyei on 22 July. Постоянная палата третейского суда объявила 22 июля свое решение в отношении границ спорного района Абъей.
A decision not to hold a pre-sessional meeting would reflect badly on the Committee, the only treaty body that did not hold such meetings. Решение не проводить предсессионное совещание негативно отразится на Комитете - единственном договорном органе, который не проводит такие совещания.
OFPRA will therefore have to take a prompt decision. В этой связи решение должно приниматься ОФПРА в кратчайшие сроки.
A significant event in the Council's work was the recent decision to lift sanctions against Libya. Знаменательным этапом в деятельности Совета явилось недавнее решение о снятии санкций с Ливии.
At the request of the Fund, which is headquartered in Geneva, the Swiss Government took an important decision of principle three days ago. По просьбе этого Фонда, штаб-квартира которого находится в Женеве, три дня назад Швейцарское правительство приняло важное принципиальное решение.
Those reasons, among several others, were responsible for the decision to incorporate corporate governance in the programme of work of the Working Party. Этими и другими причинами объясняется решение включить тему корпоративного управления в программу работы Рабочей группы.
The decision concerning the TSI on Noise might be adopted at the end of 2004. Это решение о ТСЭС, касающихся шума, может быть принято в конце 2004 года.
This decision not to require such particulars, which involve too much expenditure, should be accepted. Это решение - о том, чтобы не требовать этих указаний, которые влекут слишком большие расходы, - должно быть принято.
The expert from the United Kingdom said that further investigation would be needed before taking a decision on this matter. Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что, прежде чем принимать решение по этому вопросу, нужно провести дополнительную исследовательскую работу.
This decision must be indicated in the notification to the Depositary. Такое решение должно быть отражено в уведомлении на имя Депозитария.
This decision will be based mainly on political considerations. Это решение будет основываться в основном на политических соображениях.
This decision should take into account the domestic legal system. Это решение должно учитывать положения внутригосударственного законодательства.
That was not an easy decision to make, but it ultimately proved vital to the peace process. Это было нелегкое решение, однако, в конечном счете, оно оказалось чрезвычайно важным для мирного процесса.
The decision to issue this warning showed that they took our information seriously and considered it credible. Их решение направить такое предостережение свидетельствует о том, что они серьезно воспринимают нашу информацию и считают ее достоверной».
In this regard I greatly welcome President Bush's decision announced last Friday actively to support the E3's work. В этой связи я от всей души приветствую решение президента Буша, который в прошлую пятницу заявил, что его страна будет активно поддерживать работу «Е-З».
As announced earlier, action on draft decision I is postponed. Как сообщалось ранее, решение по проекту решения I будет принято позднее.
The group is undertaking further studies to enable a decision on the selection of the impactor. Группа проводит дальнейшие исследования, с тем чтобы можно было принять решение относительно выбора ударного элемента.
The Committee will revert to this matter once the decision of the Government of Cyprus is known. Комитет вернется к рассмотрению данного вопроса после того, как станет известно, какое решение приняло правительство Кипра.