1 See Council decision 2002/304 of 25 October 2002. |
1 См. решение Совета 2002/304 от 25 октября 2002 года. |
UCPN-M leaders publicly questioned the Court's decision and its competence. |
Лидеры ОКПН(М) публично поставили под сомнение решение Суда и его компетенцию. |
IFAD requests a decision in this regard to proceed. |
МФСР необходимо решение по этому вопросу, после чего он мог бы принять соответствующие меры. |
That decision received international recognition in General Assembly resolutions. |
Это решение получило международное признание, что зафиксировано в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
However, the court took the decision already outlined above. |
Суд, однако, принял решение, о котором уже говорилось выше. |
The executive thus itself implemented its own decision. |
Таким образом, орган исполнительной власти привел в исполнение принятое им же решение. |
According to the Under-Secretary-General, that decision was due to technical and financial constraints. |
Согласно заявлению заместителя Генерального секретаря, это решение было принято в связи с проблемами технического и финансового характера. |
The decision was issued to prevent possible violence by opposing factions. |
Это решение было принято с целью предотвратить возможные акты насилия со стороны противоборствующих группировок. |
That decision should therefore be considered flawed and null ab initio. |
В связи с этим данное решение должно считаться ничтожным и недействительным с самого начала. |
The Supreme Court has reportedly upheld the decision. |
По имеющейся информации, Верховный суд оставил данное решение в силе. |
The decision on the appropriate remedy is pending appeal. |
В настоящее время это решение относительно надлежащего средства правовой защиты находится на стадии обжалования. |
A decision to proceed has implications for resources that cannot be disregarded. |
Решение о продолжении работы будет иметь последствия для ресурсов, которые нельзя не принимать во внимание. |
A decision to keep surplus weapons requires careful management and protection of stockpiles. |
Если принимается решение сохранить излишки оружия, то необходимо грамотно поставить дело управления этими запасами и их охраны. |
At WFP such a policy decision is in process. |
В ВПП принципиальное решение по этому вопросу находится в процессе принятия. |
The decision is currently being translated. |
Решение об этом в настоящее время находится на переводе. |
Such a decision is always provisional. |
Решение о прекращении производством всегда носит временный характер. |
This decision is final and executory. |
Это решение является окончательным и обжалованию не подлежит. |
The Regional Court confirmed this decision on appeal on 25 February 1999. |
Авторы обжаловали это решение, но краевой суд подтвердил его 25 февраля 1999 года. |
This is not always a voluntary decision. |
Такого рода решение не всегда принимается на добровольной основе. |
We believe that decision greatly promoted international peace and security. |
Мы считаем, что это решение во многом способствовало укреплению международного мира и безопасности. |
The board will make recommendations to the Under-Secretary-General for Management for a final administrative decision. |
Указанный совет будет выносить рекомендации заместителю Генерального секретаря по вопросам управления, с тем чтобы тот принял окончательное административное решение. |
The financial data underlying decision 2003/9 were based on actual 2000-2001 other resources expenditures. |
Финансовые показатели, на которых было основано решение 2003/9, были рассчитаны на основе фактических расходов по линии прочих ресурсов за 2000 - 2001 годы. |
After-care services are also very important to influence investors' decision on linkages development. |
Услуги, предоставляемые впоследствии, также являются очень важным фактором, влияющим на решение инвесторов относительно развития связей. |
However, this decision necessarily delays the local elections until mid-2009. |
Вместе с тем, это решение обязательно приведет к задержке местных выборов до середины 2009 года. |
The foreign representatives appealed the recognition decision. |
На это решение о признании иностранные представители подали апелляцию. |