The decision had involved an innovative and successful joint facilitation approach. |
Решение предусматривало использование инновационного и эффективного совместного подхода к оказанию содействия. |
The author considers this decision to be incompatible with the Convention. |
По мнению автора, такое решение противоречит Конвенции. |
On an unspecified date, Mr. M. A. appealed against that decision. |
В неустановленную дату г-н М.А. обжаловал это решение. |
On an unspecified date, the said decision of the municipality of Naestved was quashed. |
В неуказанную дату решение муниципалитета было отменено. |
In arriving at the decision to exempt live-in domestic workers, the Government had considered views of stakeholders and all relevant circumstances. |
Принимая решение об исключении домашних работников, проживающих у своих работодателей, правительство изучило мнения заинтересованных сторон и все обстоятельства, относящиеся к делу. |
The decision on admission to the assistance system is made by the director of the reception centre. |
Решение о включении в систему оказания помощи принимает директор приемного центра. |
The decision may be challenged by appealing to a higher executive and administrative body in accordance with the established legal procedure. |
Решение может быть обжаловано в вышестоящий исполнительный и распорядительный орган в порядке, установленном действующим законодательством. |
The competent authority reviewing the decision of expulsion should ideally be a court. |
В идеальном случае компетентным органом, пересматривающим решение о высылке, должен быть суд. |
Among the outcomes was the decision to collaborate with the University of Oxford on a global migrants' rights index. |
Одним из ее результатов явилось решение о сотрудничестве с Оксфордским университетом по вопросу о глобальном индексе прав мигрантов. |
On 11 September 2009, the Samarkand Regional Appeal Court left the decision of the trial court unchanged. |
Самаркандский областной апелляционный суд 11 сентября 2009 года оставил в силе решение суда первой инстанции. |
The Committee will take the final decision on which expert it wishes to consult. |
Комитет принимает окончательное решение о том, с каким из экспертов он желает проконсультироваться. |
The Committee welcomes the decision by the Government which clarifies the criteria for admission to care institutions. |
Комитет приветствует решение правительства, которое уточняются критерии допуска приема в специализированные учреждения. |
If the decision differs from the views of the child, the reason for that should be clearly stated. |
Если решение идет вразрез со взглядами ребенка, следует четко изложить, чем это обусловлено. |
The decision to provide State support in the form of national budget allocations is taken by the Central Commission. |
Решение об оказании государственной поддержки в виде денежных выплат из средств Централизованного бюджета Туркменистана принимается Центральной комиссией. |
However, a decision must be made on exclusion from suffrage in respect of every person under guardianship. |
Однако по каждому переданному под опеку лицу должно приниматься решение о лишении избирательного права. |
The Committee registered the first submission for an inquiry under its Optional Protocol, and instructed the Secretariat to implement this decision. |
Комитет зарегистрировал первое представление с просьбой о проведении расследования в соответствии с Факультативным протоколом и поручил секретариату исполнить это решение. |
2.15 OTP requested the Supreme Court to uphold the decision of the Metropolitan Court of Appeal and reiterated its arguments concerning the freedom of contract. |
2.15 ОТП просил Верховный суд поддержать решение Столичного апелляционного суда и вновь изложил свои доводы относительно свободы договора. |
This decision, however, was appealed by OTP. |
Это решение было обжаловано банком ОТП. |
They agree that the State party cannot reassess the final decision made by an independent judicial body nor the reasoning thereof. |
Они согласны с тем, что государство не может пересмотреть окончательное решение, вынесенное независимым судебным органом, или основания, лежащие в его основе. |
The Protection Authority shall process the request and reach a decision without undue delay. |
З) Орган по защите рассматривает запрос и без необоснованной задержки выносит решение. |
Draft strategic plan, 2014-2017 (decision 2012/9) |
Проект стратегического плана на 2014 - 2017 годы (решение 2012/9) |
The expenditure for 2012 is presented in line with cost classification, as requested in decision 2010/32. |
Расходы за 2012 год представлены в соответствии с классификацией расходов, как того требует решение 2010/32. |
UNDP is implementing the Executive Board decision to harmonize cost classifications and implement new cost recovery rates. |
ПРООН осуществляет решение Исполнительного совета о согласовании классификации расходов и реализации новых ставок возмещения расходов. |
Similarly, an appeal from the decision of an election tribunal or court must be determined within 60 days of the date of judgement. |
Аналогичным образом, апелляция на решение избирательного трибунала или суда должна быть рассмотрена в течение 60 дней с даты вынесения решения. |
The decision to intervene is at the discretion of the Working Group. |
Решение о принятии сообщения к рассмотрению оставляется на усмотрение Рабочей группы. |