Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
First, the Committee's decision is at variance with its previous decisions in similar cases. Во-первых, решение Комитета не совпадает с его предыдущими решениями по аналогичным делам.
Despite her numerous requests lodged before the authorities, the State party has not reviewed its 1985 judicial decision. Несмотря на ее многочисленные ходатайства, направленные соответствующим властям, государство-участник не пересмотрело свое судебное решение, принятое в 1985 году.
This decision was confirmed by the Constitutional and Social Chamber of the High Court of Cusco on 13 July 2012. Это решение было подтверждено Палатой по конституционным и социальным делам Высокого суда Куско 13 июля 2012 года.
The authorities have 10 days to take a decision. В течение десяти дней власти должны принять соответствующее решение.
2.2 The decision to keep Abdussalam Il Khwildy in detention was made by members of the security forces, with no judicial control. 2.2 Решение о содержании Абдуссалама Иль Хвильди под стражей было принято сотрудниками сил безопасности без какого-либо судебного контроля.
Thirdly, the decision to expel him permanently was taken as a last resort. В-третьих, решение о его постоянном исключении было принято в качестве крайней меры.
He acted in good faith, believing that a decision should be rendered on a properly prepared application prior to his removal from Canada. Он действовал добросовестно, полагая, что решение по его надлежащим образом поданному ходатайству будет принято до его высылки из Канады.
This decision was submitted to the State Prosecutor, as non-enforcement of the decisions of the Constitutional Court constitutes a criminal offence. Это решение было направлено общегосударственному прокурору, поскольку невыполнение решений Конституционного суда является уголовным преступлением.
2.5 On 6 July 2007, the Federal Magistrates' Court of Australia reviewed the case and affirmed the original decision. 2.5 6 июля 2007 года Федеральный суд магистратов Австралии провел пересмотр этого дела в порядке надзора и оставил в силе первоначальное решение.
Accordingly, the Tribunal's decision fell within the limits of its statutory competence. Следовательно, решение Трибунала было принято в рамках установленных законом полномочий.
Consequently, the author appealed against the negative decision of the CEC to different national institutions and courts. Соответственно, автор обжаловал негативное решение ЦИК в различных национальных учреждениях и судах.
This decision is made public after being brought to the attention of the State party and the Subcommittee on Prevention. Настоящее решение публикуется после того, как оно было доведено до сведения государства-участника и Подкомитета по предупреждению.
The Constitutional Court's decision has caused unrest in Istanbul. Решение Конституционного суда спровоцировало беспорядки в Стамбуле.
The Refugee Review Tribunal affirmed the immigration department's decision on 15 April 2004. Трибунал по пересмотру дел беженцев подтвердил решение Министерства иммиграции от 15 апреля 2004 года.
Consequently, the Court's decision to reject the request related only to the application made under rule 39. Соответственно, решение Суда об отказе в удовлетворении касается только просьбы, направленной на основании правила 39.
The decision to extradite Onsi Abichou was taken following a scrupulous, detailed evaluation of the specific risks to which he would be exposed. Решение о выдаче Онси Абишу было принято после проведения тщательной и детальной оценки конкретных опасностей, угрожающих этому лицу.
Consequently, this decision does not contravene article 3 of the Convention. Следовательно, это решение не противоречит статье З Конвенции.
It notes that the decision to expel the complainant entered into force on 24 October 2010. Оно отмечает, что решение о высылке заявителя вступило в силу 24 октября 2010 года.
The State party points out that no appeal was lodged against this decision. Государство-участник указывает на то, что это решение не было обжаловано.
Through the deliberations of the committees concerned, Member States will make the decision on the way forward. По результатам проведения обсуждений соответствующими комитетами государства-члены примут решение о направлении дальнейших действий.
In that case a fail decision is recorded. В таком случае в протоколе указывается отрицательное решение.
This decision had been taken with the aim to optimize and speed up Customs operations. Это решение было принято с целью оптимизировать и ускорить таможенные операции.
At the same meeting, the President noted that this decision is an essential part of the comprehensive Durban outcome. На этом же заседании Председатель отметила, что это решение является важнейшей частью всеобъемлющих Дурбанских результатов.
The President noted that the decision reflected a collective effort by all Parties. Председатель отметила, что это решение отражает коллективные усилия всех Сторон.
Recommend that the Board reconsider the decision that is being reviewed, providing reasons for such recommendation. Ь) рекомендовать Совету пересмотреть рассматриваемое решение, изложив причины вынесения такой рекомендации.