Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Принятого

Примеры в контексте "Decision - Принятого"

Примеры: Decision - Принятого
Only to inform you of the nature of the branch committee's decision, democratically arrived at. Только информировать вас о содержании решения нашего комитета, принятого демократическим путем.
And we will support him no matter what decision he makes. И мы поддержим его вне зависимости от принятого им решения.
His delegation therefore saw no need to review the General Assembly's earlier decision. Ввиду этого его делегация не видит необходимости в пересмотре решения, ранее принятого Генеральной Ассамблеей.
The situation was aggravated by the decision taken by the Governor of Kivu Province to expel the Banyamulenge from Zaire. Эта ситуация усугубилась в результате принятого губернатором провинции Киву решения об изгнании баньямуленге из Заира.
Two representatives after the voting expressed reservations concerning the substance of the decision taken. После голосования два представителя выразили оговорки по поводу содержания принятого решения.
The Council must monitor closely and ensure the implementation of any decision it has taken. Совет должен осуществлять пристальный контроль и обеспечивать выполнение любого принятого им решения.
The communicant then contemplated judicial review of the planning decision. Затем автор сообщения рассмотрел возможность начала судебной процедуры обжалования принятого решения о проведении проектно-строительных работ.
They can only be restricted by a democratic decision of Parliament. Эти права и свободы могут быть ограничены только в результате решения парламента, принятого демократическим путем.
By the notified decision, all other uses had been banned. На основе принятого решения, по которому было направлено уведомление, все другие виды применения были запрещены.
It was agreed that this document would be revised taking into account the decision taken at the Bureau meeting. ЗЗ. Было решено пересмотреть этот документ с учетом решения, принятого на совещании Бюро.
That would allow for a better acceptance and implementation of the decision. Все это способствовало бы укреплению поддержки принятого решения и его осуществлению.
Taking them into account in that manner provides a sufficient basis for the Committee's decision. Принятие их во внимание в этой форме обеспечивает достаточное основание для принятого Комитетом решения.
The opportunity to appeal against the decision should be ensured. Следует обеспечить возможность обжалования принятого решения.
This achievement is in part a consequence of the 2013 decision to institute a fixed overhead charge for contractors. Это событие является отчасти следствием принятого в 2013 году решения ввести фиксированный сбор с контракторов за накладные расходы.
The rationale behind the recent institutional decision to invest in a comprehensive UNDP strategy for engagement with philanthropic foundations is provided below. Ниже приводится обоснование принятого недавно институционального решения о разработке всеобъемлющего механизма ПРООН по работе с благотворительными организациями.
It is possible to lodge an appeal for reversal of the final decision of the National Government. Однако предусматривается подача ходатайства об отмене принятого национальным правительством окончательного решения.
Expulsion can only take place following a decision made in accordance with statutory procedure. Высылка может быть осуществлена только на основании решения, принятого в соответствии с законом.
This document explains the changes incorporated in the final rule and the reasons for the agency's decision. В этом документе разъясняются изменения, внесенные в окончательное правило, и причины, лежащие в основе решения, принятого администрацией.
He had some similar difficulties with the draft decision entitled "Financial situation of UNIDO" that had been adopted earlier. То же самое можно сказать в отношении ранее принятого проекта решения, озаглавленного "Финансовое положение ЮНИДО".
Thus, there is no longer any necessity of proving that the consequences of the decision would be difficult to repair. Таким образом, не существует более необходимости доказывания того, что последствия принятого решения будет трудно исправить.
Paragraph 3 underlines the unique nature of the decision, resulting from the consequences of an unprecedented disaster. В пункте З подчеркивается уникальный характер указанного решения, принятого в контексте беспрецедентного по своим масштабам стихийного бедствия.
It was quite a different matter, however, when such criticism came in the guise of a rubber-stamp decision of a respectable multilateral body. Совсем другое дело, однако, когда такая критика подается в виде механически принятого решения уважаемой многосторонней организации.
That lifeline was started by a decision of the General Assembly, taken 60 years ago. Этот спасательный трос возник в результате решения Генеральной Ассамблеи, принятого 60 лет назад.
Efforts were continued during the sixtieth session to promote the Summit's decision. В ходе шестидесятой сессии продолжала вестись работа по претворению в жизнь принятого на Саммите решения.
The consensus decision in 2000 was based on the understanding that the rationale for requesting the reduction would be honoured. В основе консенсусного решения, принятого в 2000 году, было то понимание, что обоснование для требования о сокращении будет сохраняться.