| Both the co-prosecutors and the defence team of Nuon Chea subsequently appealed against the second decision. | Впоследствии сообвинители и бригада защиты по делу Нуона Чеа обжаловали второе решение. |
| The Supreme Court Chamber rejected the appeals, upholding the Trial Chamber's second decision on severance. | Палата Верховного суда отклонила апелляции, подтвердив второе решение Судебной палаты о разделении дел. |
| Hence, his decision to withdraw from the table at this critical juncture. | Этим объясняется его решение выйти из переговоров на этом решающем этапе. |
| A decision on whether to replenish the reserve funds through a budget assessment is scheduled for the sixty-ninth session. | Решение о том, будут ли резервные средства пополнены путем начисления взносов в регулярный бюджет, планируется принять на шестьдесят девятой сессии. |
| Should the decision of the Council entail budget implications, the existing budgetary process provides the flexibility necessary for the Secretary-General to propose appropriate changes. | Если решение Совета повлечет за собой последствия для бюджета, существующие процедуры составления и исполнения бюджета обеспечат Генеральному секретарю необходимую гибкость при представлении предложений относительно соответствующих изменений. |
| A variety of factors were given as influencing the decision on LTA contract duration. | Было названо множество факторов, которые влияют на решение о сроке действия контрактов в рамках ДСС. |
| A final decision can be taken based on a review of the pilot experience. | Окончательное решение может быть принято после анализа результатов этого эксперимента. |
| This decision has since been partly reversed for United Nations projects. | Это решение было частично отменено для осуществляемых Организацией Объединенных Наций проектов. |
| The retirees appealed the decision of the Standing Committee to the Appeals Tribunal. | Пенсионеры обжаловали решение Постоянного комитета в Апелляционном трибунале. |
| The Administrative Committee shall specify any restrictions in the authorization decision. | Административный комитет указывает любые ограничения, распространяющиеся на решение о предоставлении разрешения. |
| The Board noted the report and recalled its earlier decision to approve the concept of recovery from third parties in principle. | Правление приняло к сведению доклад и сослалось на свое предыдущее решение одобрить принцип взыскания с третьих лиц в принципе. |
| South Sudan's decision of 22 November 2013 to temporarily suspend its participation in the Mechanism has not yet been revoked. | Решение Южного Судана от 22 ноября 2013 года временно приостановить свое участие в работе Механизма пока еще не отменено. |
| The decision whether to agree or refuse is a matter of national jurisdiction. | Решение о предоставлении такого согласия или об отказе в нем является делом, входящим в национальную компетенцию. |
| A decision on the level of funding is pending. | Решение о масштабах финансирования пока не вынесено. |
| After discussing the situation, I, as Supreme Commander-in-Chief, have made a decision not to continue the unilateral ceasefire regime. | Обсудив ситуацию, я как Верховный главнокомандующий принял решение не продлевать действия режима одностороннего прекращения огня. |
| The decision was communicated to all entities that had submitted claims. | Это решение было сообщено всем юридическим лицам, которые представили претензии. |
| The decision on the use of nuclear weapons is taken by the President of the Russian Federation. | Решение о применении ядерного оружия принимается Президентом Российской Федерации. |
| The decision on the actual conversion will be taken after additional evaluation of the economic consequences. | Решение о реальной конверсии будет принято после дополнительной оценки ее экономических последствий. |
| The Presidency of Bosnia and Herzegovina had adopted a decision on ratification of CTBT in October 2005. | В октябре 2005 года Президиум принял решение о ратификации ДВЗЯИ. |
| The decision about conversion would be made after an additional assessment of its economic impact. | Решение о реальной конверсии будет принято после дополнительной оценки ее экономических последствий. |
| At the 2010 Review Conference, States parties agreed on a decision to make progress on this issue. | В ходе обзорной конференции 2010 года представители государств-участников приняли решение добиваться дальнейшего прогресса в этом вопросе. |
| Mr. Al-Senussi's defence team has appealed the decision. | Группа защиты г-на ас-Сенусси обжаловала данное решение. |
| I welcome the decision to increase the number of international forces, including through the temporary deployment of a European Union force. | Я приветствую решение об увеличении численности международных сил, в том числе за счет временного развертывания сил Европейского союза. |
| The United States should judge the situation with a cool head and make a policy decision in line with the trend of the times. | Соединенным Штатам следует без лишних эмоций оценить сложившуюся ситуацию и принять стратегическое решение, руководствуясь велением времени. |
| The Committee would also be required to adopt a decision on item 21, "Date and place of the sixteenth session". | Комитету предстоит также принять решение по пункту 21 "Сроки и место проведения шестнадцатой сессии". |