Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
The decision to detain must be reviewed at regular intervals. Решение о содержании под стражей должно пересматриваться через регулярные промежутки времени.
A decision should be attained in the shortest time possible. Решение должно выноситься в как можно более короткие сроки.
Paraguay welcomed the decision of Dominica to reform the legal framework to address domestic violence and physical ill-treatment of children. Парагвай приветствовал решение Доминики о реформировании правовой основы для борьбы с домашним насилием и физическими злоупотреблениями в отношении детей.
The secretariat informed the Committee that it had communicated the decision to Cyprus and had received no response. Секретариат проинформировал Комитет о том, что он направил это решение Кипру и не получил ответа.
In addition, the decision was made to establish the Green Climate Fund. Кроме того, было принято решение учредить Зеленый климатический фонд.
At its sixty-seventh meeting on 5 March 2014, the UNECE Executive Committee approved this decision. На своем шестьдесят седьмом заседании, состоявшемся 5 марта 2014 года, Исполнительный комитет ЕЭК ООН одобрил это решение.
The Governments of Romania and Ukraine provided information on how they had implemented the MOP decision. Правительства Румынии и Украины представили информацию о том, как они реализуют решение СС.
It requested the secretariat to communicate the Committee's decision to Ukraine. Он просил секретариат направить решение Комитета Украине.
As a good practice, the contact details of the decision maker and the developer should be prominently displayed above any other details. В соответствии с надлежащей практикой, контактные данные лица, принимающего решение, и разработчика должны быть размещены на видном месте над любыми другими данными.
Make the decision available to the public, along with the reasons and considerations on which it is based. Сделать решение доступным для общественности, наряду с аргументами и обоснованиями, лежащими в его основе.
The decision regulates access to environmental information in particular, and it closely reflects the provisions of article 4 of the Convention. Это решение регулирует доступ, в частности, к экологической информации и четко отражает положения статьи 4 Конвенции.
The decision was therefore taken to place him under house arrest in order to preserve public order. Поэтому для сохранения общественного порядка было принято решение об ограничении его места жительства и свободы передвижения.
The MOP/MOP agreed to forward without amendment the draft decision for its consideration at the high-level segment. СС/СС приняло решение направить этот проект решения на рассмотрение сегмента высокого уровня.
The Committee then determined that it would decide at its thirty-eighth meeting whether the conditions set out in the decision had been fulfilled. Затем Комитет постановил, что примет решение относительно выполнения условий, изложенных в упомянутом решении, на своем тридцать восьмом совещании.
At the General Assembly's sixty-fifth session in 2010, once more no decision could be taken on whether to elaborate a convention. На своей шестьдесят пятой сессии в 2010 году Генеральной Ассамблее вновь не удалось принять решение о разработке конвенции.
Second, the Party concerned claims that remedies are effective, because any final decision is binding and is immediately executed. Во-вторых, соответствующая Сторона утверждает, что средства правовой защиты являются эффективными, поскольку любое окончательное решение является обязательным для исполнения и исполняется немедленно.
The communicant appealed this decision of the prosecution service to the provincial (Wiener Neustadt) court. Автор сообщения обжаловал это решение прокуратуры в земельном суде (Винер-Нойштадт).
On 31 August 2012, the communicant appealed against that decision to the provincial court of appeal in Vienna. 31 августа 2011 года автор сообщения обжаловал это решение в Земельном апелляционном суде в Вене.
Where there are fundamental errors of procedure, the decision in question may be reversed. В ситуациях, когда имеют место фундаментальные ошибки процедурного характера, решение по соответствующему вопросу может быть отменено.
This work culminated in the decision of the parliament of Turkmenistan on 4 August 2012 on the country's accession to the Water Convention. Кульминацией этой работы стало решение парламента Туркменистана от 4 августа 2012 года о присоединении страны к Конвенции по водам.
The panel decision on this matter was then fully reconciled and incorporated in the financials as of 31 December 2013. Затем было полностью согласовано коллегиальное решение по данному вопросу и включено в финансовые ведомости по состоянию на 31 декабря 2013 года.
They stated the arrangement should be subject to a decision of the United Nations General Assembly's High-Level Committee on South-South Cooperation. Они заявили, что в отношении механизма необходимо решение Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг - Юг Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
At the eighth session, the decision had been taken to form a working group addressing the taxation of natural resources. На восьмой сессии было принято решение сформировать рабочую группу, которая занималась бы вопросами налогообложения природных ресурсов.
One group of delegations requested that specific items be included as part of country programme documentation (see decision 2014/1). Одна группа делегаций потребовала включить в документы по страновым программам ряд конкретных элементов (см. решение 2014/1).
During the ninth session, in 2013, the Committee confirmed its decision to introduce a new article that deals with taxation of technical services. На девятой сессии в 2013 году Комитет подтвердил свое решение добавить новую статью, касающуюся налогообложения технических услуг.