Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
That included his decision to seek membership for his nation in this Organization and in the Council of Europe. Это включало в себя решение просить о принятии своего государства в эту Организацию и в Совет Европы.
We are convinced that only a decision taken by consensus can prevent further divisions, which undoubtedly would weaken the United Nations and multilateralism. Мы убеждены, что только достигнутое в результате консенсуса решение может предотвратить дальнейшие разногласия, которые, безусловно, ослабят Организацию Объединенных Наций и принцип многосторонности.
Thus, we welcome the Secretary-General's decision to propose specific measures that are both bold and feasible. Поэтому мы приветствуем решение Генерального секретаря о принятии конкретных мер, которые являются и смелыми, и осуществимыми.
It should be recalled that the decision to expand the membership in the non-permanent category back in 1963 was made by vote. Следует напомнить о том, что решение о расширении членского состава в непостоянной категории в 1963 году было принято на основе голосования.
Given that scenario, my delegation supports the Secretary-General's call to take a decision on the issue before the September summit. Учитывая возможность такого сценария, моя делегация поддерживает призыв Генерального секретаря принять решение по этому вопросу до саммита в сентябре.
Any decision arrived at this year should continue to be subject to review and further adaptation. Любое решение, принятое в этом году, должно оставаться предметом анализа и дальнейших корректировок.
This decision is aimed at strengthening the international legal framework for the suppression of acts of nuclear terrorism and has particularly important political and legal consequences. Это решение, нацеленное на совершенствование международно-правовой базы противодействия актам ядерного терроризма, имеет особо важные политические и правовые последствия.
The decision by the General Assembly to establish such a committee on an ad hoc basis has proved quite effective. Решение Генеральной Ассамблеи создать такой комитет на специальной основе оказалось весьма эффективным.
Members expressed support for the Special Rapporteur's decision to provide an entire set of draft articles. Члены Комиссии поддержали решение Специального докладчика представить полный свод проектов статей.
The Tribunal is holding discussions with the International Tribunal for the Former Yugoslavia prior to taking a final decision regarding the lump-sum system. Трибунал ведет обсуждения с Международным трибуналом по бывшей Югославии, прежде чем принять окончательное решение относительно системы единовременной оплаты.
In many cases, this will require a political decision with financial implications. В целом ряде случаев для этого потребуется принять политическое решение с финансовыми последствиями.
All parties should actively support the Government's decision to disband militias, whose members should be reintegrated into civil society. Все стороны должны активно поддержать решение правительства о расформировании ополчений, участники которых должны быть реинтегрированы в гражданское общество.
UNCC did not seek the agreement of the Board for the above decision. Принимая упомянутое решение, ККООН не запросила согласия Комиссии.
OIOS asserted that Governing Council decision 21 has not been properly applied. УСВН заявило, что решение 21 Совета управляющих выполнялось неправильно.
The decision of the de facto authorities to expel several families in Chuburkindzi whose sons had joined the Georgian army also generated tensions. Решение властей де-факто выслать из Чубурхинджи несколько семей, сыновья которых вступили в грузинскую армию, также вызвало обострение напряженности.
Support the Transitional Government's decision to adopt a constitution for the post-Arusha period. Поддержать решение переходного правительства о принятии конституции на период после подписания Арушского соглашения.
Commissioners of police shall submit such applications to the National Commissioner of Police for a final decision. Комиссары полиции представляют заявления национальному комиссару полиции, который принимает окончательное решение.
Its decision on this matter will be respected by the United Nations. Организация Объединенных Наций будет уважать ее решение по данному вопросу.
Ethiopia's acceptance of the Boundary Commission's decision is unequivocal and unconditional. Эфиопия признает решение Пограничной комиссии однозначно и без каких-либо условий.
No delimitation decision of any boundary can be implemented literally, without adjustment. Ни одно решение о делимитации какой-либо границы не может осуществляться буквально без корректировок.
We have reiterated that the decision passed by the Commission does not bring about peace. «Мы подтвердили, что решение, принятое Комиссией, не принесет мира.
This decision was overturned that afternoon by Mr. Holkeri. В тот же день это решение было отменено гном Холкери.
The court judge reportedly made this decision without having reviewed the evidence that had led to his acquittal in the first trial. Как сообщалось, судья этого суда принял данное решение без учета показаний, которые привели к его оправданию в ходе первого разбирательства.
He was given only 10 days to file an appeal, on which no decision has yet been forthcoming. Ему предоставили только 10 дней для подачи апелляции, решение по которой еще не принято.
The decision of the judge ordering detention is not subject to appeal. Решение судьи, предписывающее содержание под стражей, не подлежит обжалованию.