So you're happy you made this decision? |
Значит, вы рады, что приняли это решение? |
I take it by your silence that you've made the wrong decision. |
По вашему молчанию я понимаю, что вы приняли неверное решение. |
During this experience, there was a decision to go on living. |
Я хочу сказать, что во время этого вашего опыта было принято решение продолжить жить. |
You can write your statement and then make your decision. |
Вы можете записать ваши показания, а потом принять решение. |
Happily... that's not our decision to make. |
К счастью... не нам принимать решение. |
This decision is the result of my conviction that... |
Это решение основано на моей убежденности в том, что я... |
That was not my decision, and I told you... |
Это было не мое решение и я тебе говорила. |
Mrs Ishii, this decision applies to you, too. |
Госпожа Ишии, наше решение вас тоже касается. |
Well, Mr. President, this is proof why you made the right decision never to have children. |
Ну, Г-Н Президент, это доказательство того, почему вы сделали правильное решение никогда не иметь детей. |
It was her choice, her decision. |
Это был ее выбор, ее решение. |
I realize we shall have to consider this very seriously and it will be bound to affect our final decision. |
Я понимаю, что мы непременно обсудим это очень серьёзно... и это неизбежно повлияет на наше окончательное решение. |
He made a conscious decision to leave his friends, his family and the girl he claimed to love. |
Он принял сознательное решение покинуть семью, друзей и девушку, которую говорил, что любит. |
A decision I've regretted ever since. |
Решение, о котором я всегда жалел. |
The new lord will have the final decision once he's appointed. |
Новый преемник даст окончательное решение, как только он будет назначен. |
If you'd like to appeal the decision, you can always come down and appear before the city forestry board. |
Если вы хотите обжаловать решение, вы всегда можете прийти и выступить перед городским советом по лесничеству. |
We've to take our own decision. |
Мы должны принять наше собственное решение. |
To give you time to make some end-of-life decision. |
Чтобы дать вам время принять решение об отмене жизнеобеспечения. |
Of course, Special Agent Gibbs will make the final decision. |
Разумеется конечное решение за агентом Гиббсом. |
A majority decision has been made by myself and the partners. |
Большинством, мной и моими партнёрами, было принято решение, при всем к тебе уважении, Чак. |
I appreciate how you feel, but the decision stands. |
Я понимаю, что вы чувствуете, но решение принято. |
And yes, they made the decision to leave the orphans behind. |
И это политики приняли решение оставить детей. |
You know how he gets once he's made a decision. |
Ты же знаешь как он может достать, после того как примет решение. |
She deteriorated, and Howard couldn't make a decision, so I had to intubate her. |
Ее состояние ухудшилось, и Говард не смог принять решение, так что пришлось ее интубировать. |
Legally, the decision is his. |
По закону, решение принимать ему. |
Robin put this on my plate, and so I'll make the decision. |
Робин обратилась ко мне, поэтому я вынесу решение. |