| A decision to deprive a child of liberty must be subject to periodic review of its continuing necessity and appropriateness. | Решение лишить ребенка свободы должно быть предметом периодического рассмотрения на предмет сохраняющейся необходимости и целесообразности. |
| The Danish State cannot change that decision. | Датское государство не может изменить это решение. |
| Only two months later, on March 25 the decision was reversed. | Однако, уже спустя два месяца, 25 марта, это решение было отменено. |
| The decision to build a new multifunctional hall in Zagreb was made in 1957. | Решение о сооружении в Загребе нового многофункционального концертного зала было принято в 1957 году. |
| Together they made a decision to move towards brutal death. | Совместно было принято решение взять курс на брутал-дэт. |
| The decision towards the French car was probably political to a large extent but sound, nonetheless. | Решение в пользу французского автомобиля, вероятно, в значительной степени было политическим, но тем не менее, и достаточно рациональным. |
| The Co-Chair reiterated his ruling that a contact group would be set up to discuss the proposed draft decision further. | Сопредседатель подтвердил свое решение о создании контактной группы для дальнейшего обсуждения предложенного проекта решения. |
| The EU endorsed the decision adopted by the Committee. | ЕС одобряет принятое этим Комитетом решение. |
| It confirmed its decision that it would review the material at its fortieth meeting. | Он подтвердил свое решение о том, что он рассмотрит данные материалы на своем сороковом совещании. |
| You need to make a decision, susan. | Ты должна принять решение, Сюзан. |
| And if it's true, then perhaps Kelly made the right decision when she decided to walk away. | И если это правда, то, возможно, Келли приняла правильное решение когда решила уйти. |
| The final decision of the land issue was provided to the Constituent Assembly. | Окончательное решение земельного вопроса предоставлялось Учредительному собранию. |
| If, but it was the correct decision, and I did it by my daughter. | Но это было правильное решение, которое я приняла для своей дочери. |
| I'm going to make this decision on my own. | Так что я приму это решение самостоятельно. |
| I didn't ask your opinion, and besides that, the decision's already been made. | Я не спрашивал вашего мнения и, кроме того, решение уже принято. |
| They called me to make a decision Because you listed me As your emergency contact person. | Они попросили меня принять решение, потому что ты указал меня в качестве экстренного контактного лица. |
| Make your decision, Mr Smith. | Примите ваше решение, мр. Смита. |
| That's my decision to make, and I want you. | Это моё решение выбрать и я хочу тебя. |
| I have a major career decision to make. | Мне нужно принять важное решение по поводу моей карьеры. |
| We have to make a decision before it's too late. | Нам надо принять решение, пока еще не слишком поздно. |
| It was the hardest decision I have ever had to make. | Решение уехать было самым сложным в моей жизни. |
| You just made a unilateral decision to end a life. | Вы только что приняли решение до конца жизни. |
| But it's the right decision, and I made it for my daughter. | Но это было правильное решение, которое я приняла для своей дочери. |
| Yes... no matter how difficult it is, you have made a decision. | Да... несмотря на то, как это тяжело, ты приняла решение. |
| Please be so kind as to inform the Duchess of my decision. | Пожалуйста, будь добра, передай герцогине мое решение. |