A decision to deprive a child of liberty must be subject to periodic review of its continuing necessity and appropriateness. |
Решение лишить ребенка свободы должно быть предметом периодического рассмотрения на предмет сохраняющейся необходимости и целесообразности. |
The Danish State cannot change that decision. |
Датское государство не может изменить это решение. |
Only two months later, on March 25 the decision was reversed. |
Однако, уже спустя два месяца, 25 марта, это решение было отменено. |
The decision to build a new multifunctional hall in Zagreb was made in 1957. |
Решение о сооружении в Загребе нового многофункционального концертного зала было принято в 1957 году. |
Together they made a decision to move towards brutal death. |
Совместно было принято решение взять курс на брутал-дэт. |
The decision towards the French car was probably political to a large extent but sound, nonetheless. |
Решение в пользу французского автомобиля, вероятно, в значительной степени было политическим, но тем не менее, и достаточно рациональным. |
The Co-Chair reiterated his ruling that a contact group would be set up to discuss the proposed draft decision further. |
Сопредседатель подтвердил свое решение о создании контактной группы для дальнейшего обсуждения предложенного проекта решения. |
The EU endorsed the decision adopted by the Committee. |
ЕС одобряет принятое этим Комитетом решение. |
It confirmed its decision that it would review the material at its fortieth meeting. |
Он подтвердил свое решение о том, что он рассмотрит данные материалы на своем сороковом совещании. |
You need to make a decision, susan. |
Ты должна принять решение, Сюзан. |
And if it's true, then perhaps Kelly made the right decision when she decided to walk away. |
И если это правда, то, возможно, Келли приняла правильное решение когда решила уйти. |
The final decision of the land issue was provided to the Constituent Assembly. |
Окончательное решение земельного вопроса предоставлялось Учредительному собранию. |
If, but it was the correct decision, and I did it by my daughter. |
Но это было правильное решение, которое я приняла для своей дочери. |
I'm going to make this decision on my own. |
Так что я приму это решение самостоятельно. |
I didn't ask your opinion, and besides that, the decision's already been made. |
Я не спрашивал вашего мнения и, кроме того, решение уже принято. |
They called me to make a decision Because you listed me As your emergency contact person. |
Они попросили меня принять решение, потому что ты указал меня в качестве экстренного контактного лица. |
Make your decision, Mr Smith. |
Примите ваше решение, мр. Смита. |
That's my decision to make, and I want you. |
Это моё решение выбрать и я хочу тебя. |
I have a major career decision to make. |
Мне нужно принять важное решение по поводу моей карьеры. |
We have to make a decision before it's too late. |
Нам надо принять решение, пока еще не слишком поздно. |
It was the hardest decision I have ever had to make. |
Решение уехать было самым сложным в моей жизни. |
You just made a unilateral decision to end a life. |
Вы только что приняли решение до конца жизни. |
But it's the right decision, and I made it for my daughter. |
Но это было правильное решение, которое я приняла для своей дочери. |
Yes... no matter how difficult it is, you have made a decision. |
Да... несмотря на то, как это тяжело, ты приняла решение. |
Please be so kind as to inform the Duchess of my decision. |
Пожалуйста, будь добра, передай герцогине мое решение. |