I was not consulted on her decision to venture out unchaperoned. |
Я не был посвящен в ее решение уйти без сопровождающих. |
We will have to consider this matter carefully before a final decision is reached. |
Прежде, чем вынести решение, мы внимательно рассмотрим это дело. |
That's, you know - That's a big decision. |
Не знаю, это серьёзное решение. |
I made a decision when it comes to Emma. |
Я принял решение, касательно Эммы. |
I just think you should let Violet make her own decision. |
Я думаю, что тебе следует позволить Вайолет принять собственное решение. |
The decision to turn the cure into a weapon was made without me. |
Решение превратить лекарство в оружие было принято без меня. |
Mary, I have already made my decision. |
Мария, я уже принял решение. |
And now you want to put that decision on a group of very frightened people who might not have the whole story. |
А сейчас ты хочешь переложить это решение на толпу перепуганных людей, которые не могут знать всей истории. |
Then you have a big decision to make. |
Тогда вам нужно принять серьезное решение. |
I hope that tonight you make the decision to be part of that. |
Надеюсь, что сегодня вы примете решение стать частью этого. |
Why don't you let us talk about it for a little while, it's a big decision. |
Почему бы тебе не дать нам немного времени обсудить, это важное решение. |
Somewhere along the line, a person makes a really bad decision. |
Где-то в цепочке, всегда есть человек, принявший неверное решение. |
He already made the hard decision for us. |
Он уже принял сложное решение за нас. |
Griffin assumes that I've made my decision. |
Гриффин предполагает, что я приняла решение. |
We simply made the decision that we were going to continue our testing with her. |
Мы приняли решение продолжать проводить над ней тесты. |
And rather than continually try to explain it, the decision was made to attempt to harness it. |
И вместо того, чтобы продолжать попытки объяснить ее, было принято решение попытаться ее использовать. |
Today's decision will either launch his political career... |
Сегодняшнее решение либо даст старт его политической карьере... |
Every decision this family has made has been based on your coaching career. |
Каждое решение, которое наша семья принимала, было основано на твоей тренерской карьере. |
It's a major life decision. |
Это важное решение для вашей жизни. |
So to save you strain, I have made my own decision. |
Поэтому, чтобы сэкономить вам время, я приняла решение сама. |
There's no such thing as a mutual decision until after you're married. |
Нет такого понятия, как общее решение до вашей свадьбы. |
At the end of the previous quarter, the board considered, but did not make a decision regarding, using cash... |
В конце предыдущего квартала, совет рассмотрел, но не принял решение относительно, использования наличных денег... |
The decision to stay over was spur of the moment. |
Решение остаться на ночь было таким спонтанным. |
Whoever's left in the end will make that decision. |
Тот, кто останется в конце примет решение. |
You'd be surprised how one decision ripples into another. |
Ты удивишься, как одно решение влияет на другое. |