Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
But I made that decision a long time ago. Но я приняла это решение много лет назад.
(Free) It looks like the judges have made their decision. (Фри) Похоже, что судьи приняли решение.
That's our train property and it's our decision. Этот поезд наша собственность, и это наше решение.
I make final decision rests with the board, not me. Я постоянно даю рекомендации, но окончательное решение принимает совет, а не я.
I understand that your decision was fiscal. Я понимаю, что твое решение вызвано бюджетом.
It must have been a difficult decision. Должно быть, это было трудное решение.
I made a decision, and maybe it was the wrong one. Да, я принял решение, возможно оно было ошибочным.
I imagine it was a difficult decision. Полагаю, решение было не из легких.
You take as much time as you need to make whatever decision you want. Возьми столько времени, сколько тебе нужно, чтобы принять то решение, которое ты хочешь.
It's not pride, but the decision my family made. Это не гордость, а решение, которое приняла вся моя семья.
It is not too late to make that kind of decision later. Принять такое решение в другой раз не будет слишком поздно.
Any consequences of this decision will be my responsibility. Я принимаю на себя всю ответственность за это решение.
Nobody here can make a decision to save their life. Здесь никто не может принять решение чтобы сохранить их жизни.
I appreciate your diligence... but I've made my decision. Я ценю ваше усердие... но я принял собственное решение.
Young woman made a bad decision, paid for it with her life. Молодая женщина приняла неправильное решение и заплатила за это своей жизнью.
Your grandfather made this decision for you. Твой дедушка принял решение за тебя.
The board's decision is final, Miss Jones. Решение совета окончательно, мисс Джонс.
Thanks, I'll let you know once I made a decision, Nigel. Я сообщу вам, как только приму решение, Найджел.
I've made this decision purely because of the food situation. Я принял это решение исключительно из-за ситуации с продовольствием.
It is a radical decision which shall meet with the approval of the entire nation. Это судьбоносное решение, которое требует одобрения всего народа.
'Cause I really enjoyed that conversation we just had about making that decision together. Потому что мне очень понравился наш недавний разговор о том, чтобы принять это решение вместе.
We can regroup and make our decision then. А там можно будет принять решение.
As I was preparing for this project, I made a decision. Когда я готовился к этому проекту, я принял решение.
My decision was hurried, but not difficult. Моё решение было поспешным, но не сложным.
The decision would have to be made by the party, Mr Stevenson. Решение будет принимать Партия, мистер Стивенсон.