Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
In fact, a firm and critical decision is necessary, today, in order to promote Security Council reform. В целях продвижения реформы Совета Безопасности мы должны сегодня принять твердое и принципиально важное решение.
That decision has been followed consistently. С тех пор это решение последовательно выполняется.
The decision was overdue, as the welfare of the people of Zimbabwe depended on it. Это решение следовало принять уже давно, поскольку от него зависело благополучие народа Зимбабве.
The decision shall be subject to independent review. Выносимое решение подвергается проверке независимой стороной.
UNAMA has also taken note of the Government's decision demanding the removal of security barriers on roads and pavements in Kabul. МООНСА также приняла к сведению решение правительства, которое потребовало убрать защитные ограждения с дорог и тротуаров в Кабуле.
In addition, the decision will enable Zimbabwe to realize its dream of developing a vibrant diamond industry. Кроме того, это решение позволит Зимбабве реализовать свою мечту о создании динамичной алмазной индустрии.
He welcomed the decision by Finland to host a conference on the last point in 2012 and wished the facilitator every success. Он приветствует решение Финляндии организовать в 2012 году конференцию по последнему из перечисленных вопросов и желает организатору всяческих успехов.
States parties welcomed the decision to hold an extraordinary meeting of Contracting Parties to the Convention on Nuclear Safety in August 2012. Государства-участники приветствовали решение провести в августе 2012 года внеочередное совещание договаривающихся сторон Конвенции о ядерной безопасности.
The Office could thus encourage development implementing partners to take the decision to continue development and infrastructure works. Таким образом, Канцелярия могла бы рекомендовать партнерам-исполнителям по процессу развития принять решение о продолжении осуществления проектов в области развития и дальнейшем строительстве объектов инфраструктуры.
The Eastern Court of Appeal and the Supreme Court upheld the decision. Восточный апелляционный суд и Верховный суд оставили это решение в силе.
The final decision about how to proceed with the existing weapons and ammunition in the country rests with the Libyan authorities. Окончательное решение о том, как поступить с наличествующими в стране вооружениями и боеприпасами, остается за ливийскими властями.
This decision allowed the Pre-Trial Judge to carefully review the indictment and the voluminous material in support of it. Это решение позволило судье предварительного производства провести тщательное рассмотрение обвинительного заключения и большого объема материалов, представленных в его поддержку.
This decision represents the first findings on jurisdiction over connected attacks under article 1 of the Tribunal's statute. Это решение представляет собой первый вывод о подсудности в отношении связанных нападений в соответствии со статьей 1 Устава Трибунала.
In this regard, the Security Council welcomed the decision of the AU to suspend Guinea-Bissau until the restoration of constitutional order. В этой связи Совет Безопасности приветствовал решение Африканского союза приостановить членство Гвинеи-Бисау до восстановления конституционного порядка.
A decision whether to conduct a Feasibility Study can be made from the information provided by Detailed Exploration. На основе данных, полученных в ходе детальной разведки, может быть принято решение о целесообразности осуществления детальной оценки.
However a political decision on this initiative at a higher level is necessary. Однако политическое решение по ней необходимо принять на более высоком уровне.
The Global Environment Facility (GEF) Secretariat should not have taken this decision. Секретариату Глобального экологического фонда (ГЭФ) не следовало принимать это решение.
Should such a decision be taken, EXCOM would then need to endorse it. Если такое решение будет принято, Исполкому необходимо будет впоследствии одобрить его.
It notes, furthermore, that this decision was not challenged by Azerbaijan. Кроме того, он отмечает, что это решение не оспаривалось Азербайджаном.
It is not aware of any other cases that follow up or extend that decision. Ей неизвестно о каких-либо иных делах, по которым было бы принято аналогичное или более широкое решение.
The communicant claims that this decision has been quoted in many other decisions of regional courts. Автор сообщения заявляет, что это решение цитировалось во многих других решениях областных судов.
The EU Ombudsman's decision on the complaint was issued on 27 September 2011. Решение Омбудсмена ЕС по этой жалобе было принято 27 сентября 2011 года.
Complaints against the decision may also be filed with the Constitutional Court. Это решение может быть также обжаловано в Конституционном суде.
The public's input during the public participation process should have a clear influence on the final decision. Вклад общественности в ходе процессов участия должен недвусмысленно оказывать влияние на окончательное решение.
Among others, the Meeting of the Parties had adopted a decision on compliance and a number of important guidance documents. Совещание Сторон, в частности, приняло решение по вопросам соблюдения и ряд важных руководящих документов.