Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
During the first meeting of the Conference of the Parties, the decision was made to create a Persistent Organic Pollutant Review Committee. На первом совещании Конференции Сторон было принято решение о создании комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей.
The decision could potentially be challenged by non-European countries in other forums, illustrating the trade vs. environment conflict. Это решение потенциально может быть оспорено неевропейскими странами в других судах, что свидетельствует о наличии коллизии между торговлей и охраной окружающей среды.
A 2011 decision of the Constitutional Court had reduced the problem. Принятое в 2011 году Конституционным судом решение снизило остроту проблемы.
His delegation supported the decision to continue work on the subject in the form of a convention. Делегация страны оратора поддерживает решение о том, чтобы продолжить работу по вопросу в форме составления конвенции.
In order to determine those circumstances, it must be established whether a decision actually amounted to an agreement in substance by the Parties. Для установления таких обстоятельств необходимо определить, является ли принятое решение в действительности соглашением по существу между участниками.
Instead, an unlawful expulsion decision cannot be used to prevent the alien from requesting or reapplying for admission. Вместо этого решение о незаконной высылке не может использоваться, для того чтобы помешать иностранцу просить или повторно просить о возвращении.
Subsequent practice of the parties has confirmed the 1990 decision through successive decisions using the same entry into force procedure. Принятое в 1990 году решение получило подтверждение в последующей практике сторон: раз за разом принимались решения, предусматривающие ту же процедуру вступления поправок в силу.
The decision has been challenged in the Residual Mechanism by those accused of contempt. Обвиненные в неуважении к суду оспорили это решение в Остаточном механизме.
A decision on this application is anticipated later this year. Решение по этому заявлению ожидается позднее в течение года.
In July 2012, shareholders of the company publicly confirmed their decision to dissolve it. В июле 2012 года акционеры компании публично подтвердили свое решение расформировать ее.
His appeal against the Court's decision was denied in March 2013. Его кассационная жалоба на решение суда была отклонена в марте 2013 года.
Subsequently, this decision was praised by the opposition, who submitted its candidatures by the 19 June deadline. Впоследствии это решение было позитивно встречено оппозицией, которая представила свои кандидатуры в срок, истекающий 19 июня.
The decision was welcomed by local communities, opposition parties and the international community. Местные общины, оппозиционные партии и международное сообщество приветствовали это решение.
In the case of disagreement, it was ultimately the Commission's final decision. В случае разногласий окончательное решение принимает Комиссия.
At that session, the Council acceded to the request of the Committee (decision 26/115). На этой сессии Совет присоединился к просьбе Комитета (решение 26/115).
A decision to establish the Qatar Foundation for Social Action was issued on 14 July 2013. Решение о создании Катарского фонда социальной помощи было принято 14 июля 2013 года.
The Community welcomed the decision to award the Nobel Peace Prize to two champions of children's rights. Сообщество приветствует решение о присуждении Нобелевской премии мира двум борцам за права детей.
That decision was meant to favour the negotiation process leading to the finalization of the conflict. Это решение призвано способствовать процессу переговоров, ведущему к завершению конфликта.
Pushing through the draft resolution would only further politicize and complicate that matter, hence his delegation's decision to vote against it. Протаскивание проекта резолюции только еще больше политизирует и усложнит вопрос, отсюда решение делегации страны оратора голосовать против него.
Such a decision was the sovereign right of a State. Такое решение является суверенным правом государства.
Consequently, the decision to deploy an Intervention Brigade in MONUSCO had been appropriate and feasible. Соответственно, решение о развертывании бригады оперативного вмешательства в составе МООНСДРК было уместным и целесообразным.
The procuratorial bodies have declared this procedural decision to be sound. Данное процессуальное решение признано органами прокуратуры обоснованным.
In March 2014, an overwhelming majority had voted to maintain their current relationship with the United Kingdom, and that decision should be respected. В марте 2014 года подавляющее большинство проголосовали за их нынешние отношения с Соединенным Королевством, и это решение следует уважать.
France emphasizes the political conception of nuclear weapons, which may be used only on the decision of the President of the Republic. Франция настаивает на политической концепции данного вида оружия, решение о применении которого может быть принято только президентом Республики.
The Special Representative welcomes the decision taken on 15 December 2014 by the Federal Parliament of Somalia to ratify the Convention. Специальный представитель приветствует решение о ратифицикации Конвенции, принятое 15 декабря 2014 года Федеральным парламентом Сомали.