Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
The report was adopted, including decision A (64). Комиссия утвердила доклад, включая решение А (64).
The present document contains the proposed changes to the programme of work for the biennium 2012-2013 for which a legislative decision of the Commission is sought. Настоящий документ содержит предлагаемые изменения в программе на двухгодичный период 2012-2013 годов, по которым испрашивается директивное решение Комиссии.
The commission shall as far as possible make a decision in the matter within two weeks from receiving the complaint. Комиссия принимает решение по данному вопросу по возможности в двухнедельный срок после получения жалобы.
The patient may bring a negative decision by the commission before a court. Пациент может обжаловать отрицательное решение комиссии в суде.
The worker or employee may file an appeal in the concerned Labour Court against the decision of dismissal. Рабочий или служащий может обжаловать решение об увольнении в соответствующий суд по трудовым спорам.
That decision was based on the need to maintain sustainable reindeer husbandry. Данное решение аргументировалось необходимостью поддерживать экологически устойчивое оленеводство.
I count on the wisdom of the respected members of the NGO Committee to wholeheartedly support this decision. Я рассчитываю на то, что уважаемые члены Комитета по неправительственным организациям проявят мудрость и всецело поддержат это решение.
The decision on internal audit was another step towards greater transparency. Решение о внутренней ревизии является еще одним шагом к обеспечению большей транспарентности.
Ideally, the person retains her right to change this decision and make alternative arrangements at any time. В идеальном случае за человеком сохраняется право в любой момент изменить свое решение организовать свою жизнь по-иному.
Such a decision is clearly required to satisfy the ever-expanding social demands of the people. Это решение объясняется, несомненно, необходимостью удовлетворения постоянно растущего спроса со стороны населения.
The decision to keep the foreseen increases in minimum wage had important consequences. Решение продолжать осуществлять намеченные увеличения минимального размера заработной платы имело важные последствия.
The decision to promote decoupling would also require an informed social dialogue and the support of the general public. Решение о содействии «отделению» также потребует проведения содержательного социального диалога и поддержки со стороны широкой общественности.
The Council of Ministers took a decision on 14 October 2010 to intensify efforts to eradicate tuberculosis in Gabon. На заседании Совета министров 14 октября 2010 года было принято решение активизировать работу по искоренению туберкулеза в Габоне.
In addition, one negative decision was reversed. Кроме того, одно негативное судебное решение было отменено.
More informal consultations were required before a decision could be made. Прежде чем можно будет принять решение, требуется провести дополнительные неформальные консультации.
This decision has major effects on rule of law institutions in Haiti. Это решение будет иметь важные последствия для правоохранительных институтов в Гаити.
The author lodged an appeal against this decision. Автор сообщения подал апелляцию на это решение.
Costs and collateral impacts of implementing import marking procedures have been also considered as constraints to a decision to implement this provision. Факторами, сдерживающими решение об осуществлении этого положения, считаются также затраты и побочные последствия, связанные с внедрением процедур нанесения маркировки при импорте.
Pursuant to decision 2011/22, UNDP management allocated additional resources to OAI for the biennial budget 2012-2013. Выполняя решение 2011/22, руководство ПРООН выделило УРР дополнительные ресурсы по двухгодичному бюджету 2012 - 2013 годов.
In responding to the second review, the Executive Board endorsed in decision 2012/1 three overarching assumptions. Принимая во внимание результаты второго обзора, Исполнительный совет включил в свое решение 2012/1 три важнейших предположения.
The Board may wish to adopt a decision in relation to UNCDF 2011 programme, management and financial results. Совет может пожелать утвердить решение, касающееся программы ФКРООН на 2011 год, ее руководства и достигнутых финансовых результатов.
In 2008 the Executive Board reiterated its decision to give top priority to achieving MDGs and reducing human poverty. В 2008 году Исполнительный совет подтвердил свое решение уделять самое приоритетное внимание реализации ЦРДТ и сокращению масштабов нищеты населения.
In this regard, the Russian Federation had made a decision to provide $300,000 annually to the Trust Fund, starting from 2014. Поэтому Российская Федерация приняла решение выделять Целевому фонду 300000 долл. США ежегодно, начиная с 2014 года.
In April 2013, the Forum would have to take a decision on the future of forest financing. В апреле 2013 года Форум должен будет принять решение о будущем финансировании лесохозяйственной деятельности.
The aforementioned decision represents a significant contribution to advancing gender equality in the process surrounding the Framework Convention. Вышеупомянутое решение вносит значительный вклад в обеспечение гендерного равенства в контексте связанного с Рамочной конвенцией процесса.