| If you do, I'll give you a decision. | Тогда я скажу вам своё решение. |
| As you all know, I had to make a quick decision on a new editor-in-chief. | Как вы все уже знаете, мне пришлось принять срочное решение на счет главного редактора. |
| It wasn't me who made the decision, you know. | Знаешь, это не я принимал решение. |
| I've made my decision, Mother. | Мама, я уже приняла решение. |
| That is the decision of the committee, Councillor Huggins. | Таково решение комитета, советник Хаггинс. |
| No surgeon should have to make a decision like this on their own. | Ни один хирург не должен принимать такое решение в одиночку. |
| Monty Goldsmith, the entire executive committee, discussing the decision to create a new pro bono division. | Монти Голдсмитом, всеми членами исполнительного комитета, в которой обсуждается решение о создании нового благотворительного отдела. |
| You know, it's a very personal decision after all, and... | Ты знаешь, в конце концов это очень личное решение, и... |
| It's not even a decision. | Да это и не решение вовсе. |
| In this country is not a decision easy, get married... | В нашей стране это непростое решение, нужно вступить в брак... |
| A team has to talk about a decision before you hit send. | Команда должна обсудить решение, прежде чем отправлять. |
| Well, Nicholas, I came to a decision last night. | Николас, я принял решение прошлой ночью. |
| His decision won't go wrong. | Его решение не может быть неправильным. |
| If he wants go off and do his own thing, that's his decision. | Если он хочет свалить и жить самостоятельно, то это его решение. |
| I've made my decision, and I'll sell you Rent-a-Swag, but on my terms. | Я принял решение и продам вам "Пожитки-напрокат", но на своих условиях. |
| It makes me feel like you're asking me to share responsibility for another major decision in your life. | Это заставляет меня чувствовать, как будто вы просите меня разделить ответственность за еще одно важное решение в вашей жизни. |
| The other pilot made a snap decision, tried to get away, apparently flying low. | Другой пилот принимал необдуманное решение - попытаться уйти, очевидно, полетев низко. |
| Okay, all of this just reinforces my decision to leave home. | Хорошо, все это только укрепляет мое решение уйти из дома. |
| You have one minute to come to a decision. | У вас минуты, чтобы принять решение. |
| Well, I'm assuming you called me here because you've made a decision. | Что ж, предполагаю, ты позвала меня сюда, потому что, приняла решение. |
| Then one day, Red Dog made a decision. | Потом, в один день, Рыжий Пес принял решение. |
| That way I can make a better decision for myself. | Таким образом я смогу принять лучшее для себя решение. |
| Yet another decision I might live to regret. | Ещё одно решение, о котором я могу пожалеть. |
| My first decision is that I am out of here. | Мое первое решение - свалить отсюда. |
| A remarkably poor decision even for you. | Удивительно глупое решение даже для тебя. |