I wake up every day thinking of every bad decision that I ever made because of you. |
Я просыпаюсь каждый день обдумывая каждую плохое решение что я когда-либо сделала для тебя. |
This was my decision, Jim. |
Это было моё решение, Джим. |
The decision to withdraw was endorsed by Emperor Hirohito on 31 December 1942. |
Решение об эвакуации было утверждено Императором Хирохито 31 декабря 1942 года. |
Wait... it's not a decision you can make by yourself. |
Подожди... это не решение, которое ты можешь сделать самостоятельно. |
It was a decision I made ahead of time. |
Это решение, которое я принял давно. |
The mercenaries started to grumble, and Velizariy changed his decision... |
Наемники начали роптать, и Велизарий изменил решение... |
Well, not a great decision by Edward. |
Что ж, не лучшее решение Эдварда. |
Well, even though my time and expertise are extremely valuable, I accept your decision to test my abilities. |
Несмотря на крайнюю ценность моих исследований и времени, я принимаю твое решение проверить мои способности. |
I think it's a very mature decision. |
Я думаю, это очень взрослое решение. |
You made a truly difficult decision for Baekje. |
Вы приняли действительно трудное решение ради Пэкче. |
That's a decision that that board of directors made at that point. |
Это решение, которое совет директоров принял на том этапе. |
A vasectomy is a veryserious decision. |
Вазектомия - это очень серьезное решение. |
I'm making a decision about Nancy and Avery today. |
Сегодня же я приму решение насчет Нэнси и Эйвери. |
But it has to be his decision because power is all-important to him. |
Но это должно быть его решение потому что для него власть превыше всего. |
Making a decision and fight for it is a man's duty. |
Защищать и принимать решение - это мужская обязанность, это нормально. |
My papa made the dramatic decision to settle in Hillingdon. |
Мой папа принял впечатляющее решение поселиться в Хиллингдоне. |
Yes, well, thankfully so, but the decision has already been made. |
Да, к счастью, это так, но решение уже было принято. |
Now, we know this will only add to your worries... so the final decision rests with you. |
Итак, мы знаем, что это только добавит к твоим заботам... Так что окончательное решение остается за тобой. |
I had to make a snap decision. |
Мне пришлось принимать быстрое решение, Дуайт. |
I just want you to know I believe you made a very good decision today. |
Я считаю, что сегодня ты приняла очень правильное решение. |
He has applied for a conditional release but no decision has been made yet. |
Он оставил запрос на досрочное освобождение, но решение пока не принято. |
A word from your lips could see the decision undone. |
Твое слово может отменить его решение. |
We got together the decision, and I was convinced. |
Мы вместе приняли это решение, и я была не против. |
Now, it's your decision. |
Ну, это - твое решение. |
You made one hasty decision without considering the repercussions. |
Ты принял одно поспешное решение, не задумываясь о его последствиях, |