Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
The content of the contract shall be incorporated in the court decision. Содержание договора включается в решение суда.
For example, the court may issue a decision on forced mortgage, etc. Например, суд может принять решение о принудительной ипотеке и т. д.
The most important development with regards to implementing CEDAW in Maldives this reporting period is the decision to adopt the optional protocol. Наиболее важным событием в связи с выполнением КЛДОЖ на Мальдивских Островах за отчетный период является решение о принятии Факультативного протокола.
The official making the decision will also have to take this into account. Это также необходимо учитывать должностному лицу, принимающему решение.
This independent committee investigates complaints relating to medical examinations during job application processes and then gives its decision. Этот независимый Комитет расследует жалобы, касающиеся процедуры медицинских осмотров в процессе рассмотрения заявлений о приеме на работу, и затем выносит свое решение.
This definition inter alia includes a decision which is "perverse, arbitrary or unreasonable, unjust, biased, oppressive or discriminatory". Это определение, среди прочего, включает решение, которое является "ложным, произвольным или необоснованным, несправедливым, пристрастным, направленным на притеснение или дискриминацию".
Firstly, a decision not to allow for exemption may be subjected to administrative and/or judicial review. Во-первых, решение о непредоставлении освобождения может стать предметом административного и/или судебного пересмотра.
The authors add, in their initial communication, that no judicial appeal may be made against the Ombudsman's decision. В своем первоначальном сообщении авторы добавляют, что решение омбудсмена никоим образом не может быть обжаловано в суде.
The CBC appealed the decision, but later abandoned the appeal. КРК подала апелляцию на это решение, но затем отозвала ее.
The authors asked for the reconsideration of the decision taken by the Commission, but the latter dismissed their request. Авторы просили пересмотреть решение, принятое Комиссией, однако последняя отклонила их просьбу.
The Supreme Court allegedly totally ignored the Constitutional Court's decision in the author's case. Как утверждается, Верховный суд полностью проигнорировал решение Конституционного суда по делу автора.
The Minister for Immigration is reluctant to make a decision. Министр иммиграции не склонен принять какое-либо решение.
The competent authorities examined the decision by which the Krichevsk Court fined the author and came to the conclusion that it was adequate. Компетентные органы рассмотрели решение, на основании которого Кричевский суд оштрафовал автора, и пришли к выводу о его адекватности.
Indeed, Canada's decision in this regard was upheld at all levels of judicial review and appeal. Решение канадских властей фактически было поддержано на уровне всех инстанций, занимающихся судебным надзором и апелляционным производством.
The Government, however, has to take the final decision and determine the amount to be paid. Вместе с тем правительство должно принять в этой связи окончательное решение и определить сумму такой выплаты.
Section 331 did not allow for a challenge to a decision taken by a court under section 220-2. Статья 331 не разрешает оспаривать решение, принятое судом в соответствии со статьей 220-2.
In the State party's view, the decision of the domestic courts in this case was correct. По мнению государства-участника, решение внутренних судов по этому делу было правильным.
No further consideration under the follow-up procedure as the State party has complied with the Committee's decision. Дальнейшее рассмотрение в рамках процедуры последующих действий прекращено, поскольку государство-участник выполнило решение Комитета.
She was thus materially prevented by the French authorities from lodging an appeal against the expulsion order and the Prefect's decision. Поэтому французские власти физически лишили ее возможности обжаловать постановление о высылке и решение префекта.
In the complainant's case, the Migration Board took its decision after conducting two comprehensive interviews with the complainant. В случае заявителя Миграционный совет принял свое решение после проведения двух всеобъемлющих собеседований с заявителем.
All cases subject to an adverse decision by RRT are automatically referred for assessment under ministerial Guidelines on stay in Australia on humanitarian grounds. Все дела, по которым СДБ выносит негативное решение, автоматически передаются на оценку согласно руководящим принципам Министерства на предмет пребывания в Австралии по гуманитарным соображениям.
We welcome the decision of Brazil to offer Spanish as a compulsory subject in its national secondary curriculum. Мы отмечаем с удовлетворением решение Бразилии сделать испанский язык обязательным предметом в школьных программах в рамках среднего образования в стране.
Member States will take a decision on that issue at the appropriate time in accordance with established procedures. Государства-члены примут решение по данному вопросу в соответствующий момент и в соответствии с обычными процедурами.
It is critical, therefore, that a decision on the future direction of the project be taken by the General Assembly at its current session. Поэтому исключительно важно, чтобы решение по будущему направлению осуществления проекта было принято Генеральной Ассамблеей на ее нынешней сессии.
The decision to use one or two service providers should be taken after a preliminary risk analysis. Решение об использовании одного-двух поставщиков услуг следует принять после предварительного анализа рисков.