Английский - русский
Перевод слова Decision
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Decision - Решение"

Примеры: Decision - Решение
Thus, the President makes the final decision by signing a decree on a case-by-case basis. По этим вопросам окончательное решение принимает Президент путем подписания указа по каждому конкретному делу.
The commission's decision not to authorize an event may be appealed to higher bodies or the courts. Решение комиссии об отказе в выдаче разрешения может быть обжаловано в вышестоящие органы либо в суд.
One other very important outcome from the NPT Review Conference in 2010 was the decision on the Middle East. Еще одним очень важным итогом обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО стало решение по Ближнему Востоку.
Our decision was not made lightly. Наше решение не было принято легкомысленно.
The Board of Procurators General makes the final decision on immunity, where necessary after consultation with the Minister of Foreign Affairs. Окончательное решение по вопросу об иммунитете принимается Советом генеральных прокуроров после консультации в необходимых случаях с Министром иностранных дел.
His Government had endorsed that decision since Uruguayan legislation distinguished between acts committed by State agents and those committed by non-State agents. Правительство оратора одобрило это решение, поскольку в уругвайском законодательстве проводится разграничение между деяниями, совершенными государственными и негосударственными субъектами.
The final decision was in fact issued by the Ministry of the Interior, but in practice it always upheld the Office's opinion. Окончательное решение по существу принимает Министерство внутренних дел, но на практике оно всегда подтверждает это заключение.
They were granted the right to obtain a license but it is unclear whether the decision has been implemented. Им предоставлено право получать лицензию, но не ясно, проводится ли это решение в жизнь.
The decision on assigning frequencies is made by the Ministry of Communication, in consultation with the President's Office. Решение о выделении частот принимает министр связи после консультации с президентом Республики.
CRC recommended that the State ensure that the decision to refer children to special schools be based on objective criteria. КПР рекомендовал государству обеспечить, чтобы решение о направлении детей в специальные школы принималось на основе объективных критериев.
Each decision on the merits issued by the investigator or a member of the police force is reviewed by relevant prosecution. Каждое решение по существу, принятое следователем или сотрудником полиции, проверяется соответствующим органом прокуратуры.
As a result, its decision was arbitrary and amounted to manifest error and denial of justice. Таким образом, решение суда было произвольным и равносильным очевидной ошибке или отказу в правосудии.
She would raise only those cases requiring a decision by the Committee on how to proceed. Она намерена упомянуть только о тех делах, в связи с которыми Комитет должен принять решение о порядке дальнейших действий.
Subject to the provisions of the second paragraph of article 706-60, that decision may not be appealed. Это решение на основании положений второго пункта статьи 706-60 не подлежит обжалованию.
The Attorney General had decided not to pursue with the appeal against the above decision. Генеральный прокурор принял решение не обжаловать это постановление.
The court decision sought to reopen the original investigation on grounds of political interference and failure to investigate evidence possibly implicating senior officials. Судебное решение было направлено на возобновление первоначального расследования на основании имевшего место политического давления и отсутствия действий по изучению доказательств, которые, возможно, свидетельствуют об участии в этих событиях старших должностных лиц.
Mr. Saidov's lawyer allegedly appealed the court's decision, but was not informed of the appeal hearing either. Адвокат г-на Саидова, как утверждается, обжаловал решение суда, однако о дате апелляционных слушаний ему также не сообщили.
The presiding judge on the case began reading the decision without considering the motions of the defence. Председатель суда по делу начал зачитывать решение, не рассмотрев ходатайств защиты.
That decision is currently the subject of a judicial review. Это решение было обжаловано в кассационном порядке.
The Governing Council's landmark decision 88/38 on use of the SVF provided the answer. Знаковое решение 88/38 Совета управляющих об использовании Специального фонда добровольных взносов дало ответ на этот вопрос.
The Executive Board adopted decision 2013/30 on the funding of differentiated physical presence. Исполнительный совет принял решение 2013/30 о финансировании дифференцированного физического присутствия.
A decision to appoint new resource mobilization advisers in each regional office will provide crucial support for country offices in all regions. Решение о назначении новых советников по мобилизации ресурсов в каждом региональном отделении окажет крайне важную поддержку страновым отделениям во всех регионах.
This strategic decision has not yet been the subject of an in-depth independent evaluation. Это стратегическое решение еще не было объектом углубленной независимой оценки.
The decision will be transmitted to the parties concerned and published in the Committee's annual report. Это решение препровождается заинтересованным сторонам и публикуется в годовом докладе Комитета.
This decision is a welcome development and deemed necessary to avoid delays in the graduation process. Это решение является позитивным шагом и считается необходимым, чтобы не допустить задержек в процессе исключения.