Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
The protection of copyright and related rights was as important for creativity as for the development of cultural industries. Защита авторского права и связанных с ним прав имеет столь же важное значение для творчества, как и для развития различных отраслей культуры.
The Government's policy on cultural affairs aims to conserve, create and develop a culture of a national, popular and progressive nature. Политика правительства в сфере культуры направлена на сохранение, создание и развитие народной и прогрессивной культуры с национальными чертами.
The Centre also cooperates with the Committee on Religious and Ethnic Affairs of the Council of Ministers, the diplomatic corps in Minsk and regional cultural administrations. Центр также сотрудничает с Комитетом по делам религий и национальностей при Совете Министров, дипломатическим корпусом в Минске и областными управлениями культуры.
Other problems are many and they include the state and capacity of statistical infrastructures, cultural attitudes towards information, and downright budgetary constraints and trade-offs. Существуют и многочисленные другие проблемы, включая состояние и потенциал статистических инфраструктур, специфику культуры отношения к информации, а также очевидные бюджетные ограничения и компромиссы.
Since the amendment of the Constitution of Finland in 1995, the Saami have enjoyed cultural autonomy with respect to their language and culture within the Saami Homeland. После того как в 1995 году в Конституцию Финляндии были внесены поправки, саамы пользуются культурной автономией в отношении своего языка и культуры на территории «родины саамов».
Today, it is widely recognized that the principle of equality must be applied in every cultural sector and in every institution. Поэтому сегодня общепризнанно, что принцип равенства должен соблюдаться в каждом секторе культуры и в каждом учреждении.
In the cultural sphere, support is given to theatres, ensembles and other artistic groups run by minorities or performing in minority languages. В сфере культуры поддерживается деятельность театров, ансамблей и других художественных коллективов меньшинств и на языках меньшинств.
In view of the measures outlined above one may conclude that Slovenia ranks among those countries with a high cultural standard. На основе перечисленных выше мер можно сделать вывод о том, что Словения относится к странам с высоким уровнем культуры.
The programme includes marketing initiatives designed to conserve and make meaningful use of the protected areas and natural monuments that are part of the world's cultural and historical heritage. В эту программу вошли маркетинговые мероприятия по сохранности и целенаправленному использованию заповедных зон, природных памятников, входящих в мировое наследие культуры и истории.
According to article 42 of the Constitution: Everyone shall be guaranteed the freedom of scientific and technical work, as well as the right to enjoy cultural benefits. Конституция Республики Узбекистан в статье 42 закрепила «Каждому гарантируется свобода научного и технического творчества, право на пользование достижениями культуры.
In addition, the establishment of a centre for museum education and a cultural service for schools, analogous to the Austrian model, are planned. Кроме того, планируется создание центра музейного образования и преподавание культуры в школах по австрийской модели.
to facilitate support schemes for artists in order to promote a creative cultural life, поощрение различных способов оказания поддержки деятелям искусства в целях развития творчества и культуры;
As a result, the province administers programs that assist community and professional arts and cultural organizations as well as individual artists. С этой целью в провинции осуществляются программы поддержки самодеятельных и профессиональных коллективов и отдельных деятелей в области культуры и искусства.
Contribute to the enhancement of training and employment opportunities for cultural workers in all disciplines; содействуют расширению возможностей для профессиональной подготовки и трудоустройства работников культуры во всех секторах;
Activities under this programme were designed to support health-care, educational, cultural and sport institutions working with children in the northern territories. Мероприятия этой программы были направлены на поддержку учреждений здравоохранения, образования, культуры и спорта, работающих с детьми в северных территориях.
Thus, "scaling up" is being recognized by modern scientists as a way of promoting sustainability and ultimately cultural survival at larger spatial scales. Например, необходимость такого применения признается современными учеными в качестве одного из средств содействия обеспечению устойчивости и в конечном счете выживания культуры в более широких пространственных масштабах.
There is a need to strengthen cultural institutions and industries in small island developing States for national and regional development and to achieve international competitiveness. Существует необходимость в укреплении учреждений культуры и отраслей культуры в малых островных развивающихся государствах в целях национального и регионального развития и достижения конкурентоспособности на международном уровне.
With respect to the cultural context, the Committee stressed the importance of national languages in tackling the negative effects of globalization on local cultures. В сфере развития культуры Комитет подчеркнул важность национальных языков для преодоления отрицательного воздействия глобализации на местные культуры.
Another challenge was the stress that was increasingly placed on social and cultural safety nets. Другая проблема - это все возрастающая нагрузка на сети социальной защиты и защиты культуры.
In recent years, Turkmenistan concluded and signed a number of agreements, treaties, protocols and cooperation programmes in the cultural, arts and humanitarian spheres with various foreign countries. За последние годы Туркменистан заключил и подписал ряд соглашений, договоров, протоколов и программ сотрудничества в области культуры, искусства и гуманитарной сфере с различными зарубежными странами.
The Ministry financially supports the cultural organizations that are active in this field and in the field of relations between the native and foreign populations. Министерство культуры оказывает финансовую поддержку культурным организациям, работающим в этой области, а также в области взаимоотношений между коренным населением и иностранцами.
On the whole, the activities supported by the Ministry and its cultural institutions are aimed at promoting inter-community and intra-community relations between national, racial and ethnic groups. В целом деятельность, поддерживаемая министерством культуры и его вспомогательными учреждениями, направлена на поощрение контактов между национальными, расовыми и этническими группами на межобщинном и местном уровнях.
In addition, in order to avoid the dangers associated with racial and ethnic discrimination, the Ministry of Culture periodically organizes inter-ethnic social and cultural festivities. ЗЗ. В то же время в целях предупреждения опасности расовой и этнической дискриминации министерство культуры периодически организует межэтнические социокультурные мероприятия.
In the forefront is the promotion and facilitation of access to public funds for culture (tenders), to public cultural infrastructure and the effective functioning of public institutions. Приоритетное значение приобретают поощрение и облегчение доступа к государственным средствам на благо культуры (организация конкурсов), к государственной культурной инфраструктуре и эффективное функционирование государственных учреждений.
A cultural event featuring local performance artists should be held at Headquarters with a theme that highlights the presence of African descendants and culture across the globe. В Центральных учреждениях необходимо провести культурное мероприятие с участием местных деятелей культуры, посвященное роли лиц африканского происхождения и их культуры в разных странах мира.