Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
The representative of Peru said that since TK consisted of innovations, creations and cultural expressions that were generated and conserved by the actual holders of TK both individuals and communities could have rights over TK. Представитель Перу заявил, что, поскольку ТЗ воплощаются в инновациях, произведениях и проявлениях культуры, которые создаются и сохраняются фактическими носителями ТЗ, правами на ТЗ могут обладать как отдельные лица, так и целые общины.
Thus, Thailand's minority cultures coexist within the country's national culture as a whole, aided by human-centred legislative and policy frameworks that link human rights with cultural diversity, a comprehensive education plan, and efforts to encourage participation and interaction by all parties involved. Таким образом, культуры меньшинств Таиланда сосуществуют в рамках национальной культуры страны в целом, чему способствуют ориентированные на нужды людей законодательные и директивные рамки, которые обеспечивают увязку прав человека с культурным разнообразием, всеобъемлющим планом в области образования и поощрением участия и взаимодействия всех участвующих сторон.
For the practical application of this policy, the State encourages the creation of community radio stations, whose programmes are broadcast in local languages, as well as the cultural events organized by the Ministry of Culture and the Arts from time to time. Для наполнения этой политики практическим содержанием государство поощряет создание местных радиостанций, транслирующих передачи на языках местных общин, с одной стороны, и культурные мероприятия, организуемые под эгидой министерства культуры и искусств, с другой.
Currently, the attention of the transitional Government, through the Ministry of Culture, is focused on organizing a general forum on culture, repatriating Congolese cultural works, improving the management of natural resources, restoring colonial monuments and re-establishing the prestige of Congolese traditional art. Сегодня правительство в лице министерства культуры уделяет большое внимание организации общенациональной конференции по вопросам культуры, возвращения конголезских культурных ценностей, оздоровления природопользования, восстановления памятников колониальной эпохи и пропаганды традиционных конголезских искусств.
It calls on people to, among other things, extend a hand of friendship to persons of different cultural backgrounds and to teach children to respect different cultures. В нем, в частности, содержится призыв ко всем людям протянуть руку дружбы представителям других культур и научить детей уважать различные культуры;
Pavolini was assigned tasks in the cultural field (including youth programs launched by the fascists), while contributing to fascist publications such as Battaglie fasciste, Rivoluzione fascista, and Critica fascista. Паволини были поставлены задачи в области культуры (в том числе молодёжных программ, запущенных фашистами), одновременно он публиковался в фашистских изданиях, таких как Battaglie fasciste, Rivoluzione fascista и Critica fascista.
In 1982, he was made into a list of historical and cultural monuments of republican significance of Kazakhstan, which were three sites, located in the Park of 28 Panfilov Guardsmen-the building of the museum of folk instruments, the Ascension Cathedral and the Memorial of Glory. В 1982 году был составлен список памятников истории и культуры Казахстана республиканского значения, в который попали три объекта, расположенные в парке имени 28 гвардейцев-панфиловцев, - здание музея народных инструментов, Вознесенский собор и Мемориал Славы.
He was awarded the Golden Pushkin Medal (1999) for "his contribution to the development, preservation and multiplication of the national cultural traditions, help and support of the creative intelligentsia, and development and forming of newer styles and directions in culture". Был награждён золотой Пушкинской медалью (1999) «за вклад в развитие, сохранение и приумножение традиций отечественной культуры, оказание постоянной помощи и поддержки творческой интеллигенции, развитие и становление новых стилей и направлений в искусстве».
He wrote 15 books and monographs and about 73 articles for journals about ancient Egypt, archaeology and cultural anthropology, especially on the religious systems of the Ancient Near East. Написал 15 книг и монографий и около 73 статей в журналах, касающихся вопросов антропологии, археологии и культуры древнего Египта и Месопотамии, особенно, религии Древнего Ближнего Востока.
Banff is home to several cultural institutions, including the Banff Centre, the Whyte Museum, the Buffalo Nations Luxton Museum, Cave and Basin National Historic Site, and several art galleries. Здесь расположено нескольких учреждений культуры, в том числе Центр Банф, музеи Banff Centre, Whyte Museum, Buffalo Nations Luxton Museum, Cave and Basin National Historic Site, а также несколько художественных галерей.
The activists of the "Ulytau" movement were engaged in environment and cultural protection of the region, strived to eliminate the radar station near Zhezkazgan, collect and dispose of the detachable parts and fragments of carrier rockets from Baikonur. Активисты движения «Улытау» занимались вопросами защиты природы и культуры, ликвидацией радиолокационной станции вблизи Жезказгана, сбором и утилизацией отделяющихся частей и фрагментов ракет-носителей с «Байконура».
Recipients of the Foundation include more than 86,000 schoolchildren, 4,000 teachers, 8,000 undergraduate students, 4,000 academics, 1,000 pensioners, and more than 1,100 educational, scientific, cultural, healthcare, sport, religious and other establishments. Среди благополучателей Фонда - более 86000 учеников, 4000 учителей, 8000 студентов вузов и техникумов, 4000 учёных, 1000 ветеранов и пенсионеров, а также более 1100 учреждений образования, науки, культуры, здравоохранения, спорта, религиозных и иных организаций.
Also the ancient noble mansions embellished by magnificent portals were restructured and, toward the end of the 19th century, also the cultural level of the city rose again, thanks to the growing welfare. Также были реконструированы древние знатные поместья с великолепными фасадами, а к концу 19 века уровень культуры снова возрос благодаря улучшению благосостояния.
The division between 'East' and 'West' is a product of European cultural history, and of the distinction between European Christendom and the cultures beyond it to the East. Разделение между «Востоком» и «Западом» является продуктом европейской культуры, истории и отражает различие между европейским христианским миром и культурами за его пределами на востоке.
Only if "Kavkazpress" is a federal publication under the control of the special services of Russia, "Mountaineers of mind" is a product of local "cultural figures". Только если «Кавказпресс» - издание федеральное, подконтрольное спецслужбам России, то «Горцы от ума» - продукт местных «деятелей культуры».
The success of this effort led to a new confidence for the Tamils, encouraging them to think of themselves as a community, and it paved the way for their emergence as a cultural, religious, and linguistic society in the mid-19th century. Успех этой работы привел к новому росту самосознания тамилов, побуждая их думать о себе как об едином сообществе, и это подготовило почву для расцвета их культуры, религии, языка и общества в середине XIX-го века.
In what has been called his greatest work: The Origins of Greek Civilization (1961), he dismantled the Nordic theory, which sought to interpret Greek cultural achievements in terms of a master race. В книге, которая считается его самым значительным трудом, а именно в «Происхождении эллинской цивилизации» (1961), он придерживается нордической теории, которая стремилась интерпретировать греческие достижения в области культуры с расовой точки зрения.
Among the founders of the awards are known politicians, public figures, cultural establishment of France) for her book "A Girl and Cosmites", published in French (2014). Среди учредителей премии - известные политики, общественные деятели, деятели культуры Франции) за книгу «Девочка и космиты», вышедшую на французском языке (2014).
It is regarded as a significant place in the development of European culture: it is a part of a small number of cultural centres that gave direction to the development and spread of knowledge during the Enlightenment. Её роль расценивают, как сыгравшую значительную роль в развитии европейской культуры: она является частью небольшого числа культурных центров, что дало вектор направлению развития и распространения знания в период Эпохи Просвещения.
From 1980 to 1985, he worked on the monument board at the Latvian Ministry of Culture's, focusing on research of the organs of Latvian churches, and accomplishing the addition of 250 organs to the index of protected cultural monuments. С 1980 по 1985 работал в комиссии по охране памятников при Министерство культуры Латвийской ССР, изучая органы церквей Латвии, добившись включения в список культурного наследия 250 органов.
The Literary Academy (award jury) consists of more than 100 people - professional writers and publishers, cultural and art workers, academics, public and state leaders, journalists and entrepreneurs. Жюри премии представлено членами Литературной академии - сотней профессиональных литераторов и издателей, деятелей культуры и искусства, научных работников, общественных и государственных деятелей, журналистов и предпринимателей.
In an intercultural decision-making context, in particular, often difficult choices must be made between upholding one's own cultural beliefs and values and considering the values of the other culture. В контексте принятия решений, относящихся к межкультурной коммуникации, индивиду часто приходится делать сложный выбор между отстаиванием собственных культурных представлений и ценностей и признанием ценностей другой культуры.
The 5th Oxcars were held in Barcelona on 25 October 2012, and focused on identifying the defenders and detractors of the free circulation of culture and the new models of cultural creation. 5-й oXcars прошёл в Барселоне 25 октября 2012 года, и сосредоточился на выявлении защитников и хулителей свободного распространения культуры и новых моделей культурного творчества.
During Ivan Alexander's rule, the Second Bulgarian Empire entered a period of cultural renaissance, which is sometimes referred to as the "Second Golden Age of Bulgarian culture", the original one being the rule of Simeon the Great. Во время правления Ивана Александра Второе Болгарское царство вступило в период культурного возрождения, который иногда называют «вторым Золотым веком болгарской культуры».
The first objection argues that all rights and values are defined and limited by cultural perceptions; there is no universal culture, therefore there are no universal human rights. Первое возражение состоит в том, что все права и ценности определяются и ограничиваются культурными представлениями; универсальной культуры не существует, стало быть, не существует и универсальных прав человека.