Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Национально-культурной

Примеры в контексте "Cultural - Национально-культурной"

Примеры: Cultural - Национально-культурной
The State guarantees the right to the preservation and development of the ethnic cultural identity of the peoples living in Turkmenistan. Государство гарантирует право на сохранение и развитие национально-культурной самобытности других народов, проживающих на территории Туркменистана.
Rejecting a kidnapping is often culturally unacceptable for women, and perceived as a rejection of the Kyrgyz cultural identity. Отвержение похищения зачастую для женщины является культурно-неприемлемым, и даже преподносится как отвержение киргизской национально-культурной специфики.
Adherence to Buddhism generally is considered intrinsic to the country's ethnic and cultural identity. Приверженность Камбоджи к буддизму считают особенностью этнической и национально-культурной специфики страны.
Governments were primarily responsible for the living conditions of indigenous people and the preservation of their cultural identity. Ответственность за условия жизни и сохранение национально-культурной самобытности коренных народов несут в первую очередь правительства.
The forms of national cultural life in Azerbaijan are multifarious. Многообразны формы национально-культурной жизни в Азербайджане.
The draft law on national and cultural autonomy had received its first reading in the State Duma in November 1995. Законопроект о национально-культурной автономии был принят Государственной Думой в первом чтении в ноябре 1995 года.
Schools are the most important institution for preserving and developing the ethnic, cultural and linguistic environment. Важнейшим институтом сохранения и развития национально-культурной и языковой среды выступают образовательные учреждения.
"National cultural autonomy" of 17 July 1996; с) "О национально-культурной автономии" от 17 июля 1996 г.;
The draft law on national and cultural autonomy in the Russian Federation is, to a great extent, directed at the solution of this problem. На решение данной задачи во многом нацелен проекта Закона "О национально-культурной автономии в Российской Федерации".
The Committee strongly recommends that the National Parliament urgently complete and adopt all announced acts and laws concerning human rights, especially the draft law on national and cultural autonomy. Комитет настоятельно рекомендует парламенту страны безотлагательно доработать и принять все объявленные акты и законы, касающиеся прав человека, прежде всего проект закона о национально-культурной автономии.
Creation and activities of public associations of an ethnic and cultural nature and participation of their representatives in special advisory bodies of executive organs Создание и деятельность общественных объединений национально-культурной направленности и участие их представителей в специальных совещательных органах при властных структурах
Hundreds of thousands of Azeris remained in Armenia until 1988, living in compact groups, without being granted any national or cultural autonomy. Сотни тысяч остававшихся в Армении до 1988 года азербайджанцев, проживавших компактными группами, не имели никаких признаков даже национально-культурной автономии.
(b) Law on national cultural autonomies Ь) Закон "О национально-культурной автономии"
Referring to the draft law on national and cultural autonomy, he inquired about the implications of national autonomy. Ссылаясь на проект закона о национально-культурной автономии, он хотел бы знать, каковы будут последствия национальной автономии.
Public associations of an ethnic and cultural character, as mentioned above, cooperate with State authorities on a wide range of issues affecting the rights and freedoms of citizens belonging to national minorities. Общественные объединения национально-культурной направленности, о которых было сказано выше, взаимодействуют с государственными органами по всему комплексу вопросов, затрагивающих права и интересы граждан, принадлежащих к национальным меньшинствам.
The basic issues involving the establishment and running of autonomous ethnic cultural organizations are governed by federal laws, the generally recognized principles and standards of international law and international human rights instruments. Основные вопросы, связанные с образованием и деятельностью национально-культурной автономии регулируются федеральными законами, а также общепризнанными принципами и нормами международного права и международными договорами в области обеспечения и защиты прав человека.
Mr. ABDULLAEV (Russian Federation) said that the development of minority languages was one of the priorities of the Russian Federation, and its importance was reflected in the State nationalities policy and in the federal laws on national languages, education and national and cultural autonomy. Г-н АБДУЛЛАЕВ (Российская Федерация) говорит, что одним из приоритетов Российской Федерации является развитие языков меньшинств, и его важность отражена в государственной национальной политике и в федеральных законах о национальных языках, образовании и национально-культурной автономии.
Article 8 of the Culture Act reads: "Everyone has the right to preserve his or her ethnic cultural identity, and freely to choose his or her spiritual, aesthetic and other values. Статья 8 Закона "О культуре" гласит: "Каждый имеет право на сохранение своей национально-культурной самобытности, на свободный выбор духовных, эстетических и других ценностей.
The delegation should clarify which institutions were included in the mechanism of national cultural autonomy, whether they were public or private, and the extent to which they enjoyed government support. Делегации следует разъяснить, какие учреждения составляют механизм национально-культурной автономии, имеют ли они государственный или частный характер и в какой мере они пользуются государственной поддержкой?
For the Russians, who are the most numerous ethnic minority in the Republic, extensive opportunities are offered for preserving and developing their own national cultural characteristics, traditions and customs and developing their language and culture. Для самого многочисленного этнического меньшинства в Республике - русских - открыты широкие возможности сохранения и развития своей национально-культурной самобытности, традиций и обычаев, развития языка и культуры.
To extend its constitutional provisions concerning the self-determination of peoples, the Russian Federation adopted the Act "National cultural autonomy" in 1996, and the Act "Guarantees of the rights of indigenous peoples whose numbers are small" in 1999. З. В развитие конституционного положения о самоопределении народов в РФ в 1996 г. был принят Закон "О национально-культурной автономии" и в 1999 г. - Федеральный закон "О гарантиях прав коренных малочисленных народов".
The National Cultural Autonomy Act entered into force (as recommended by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in paragraph 15 of its concluding observations) on 17 July 1996. 17 июня 1996 года вступил в силу Закон "О национально-культурной автономии" (рекомендация Комитета по ликвидации расовой дискриминации, содержащаяся в пункте 15 заключительных замечаний).
The right of small indigenous peoples in the Russian Federation to preserve and develop their native language, traditions and culture is set out in the federal Native Languages Act and the federal Ethnic Cultural Autonomy Act. Право сохранять и развивать родной язык, традиции и культуру коренных малочисленных народов РФ закреплено в федеральных законах "О языках народов Российской Федерации" и "О национально-культурной автономии".
Domestic legislation, including the Act on the Languages of the Peoples of the Russian Federation and the Federal Act on Ethnic and Cultural Autonomy, also guarantees the right of the peoples of the Russian Federation to preserve and develop their native language, traditions and culture. В то же время российским национальным законодательством обеспечивается право сохранять и развивать родной язык, традиции и культуру народов Российской Федерации (Закон Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации", Федеральный закон "О национально-культурной автономии" и др.).
The scientific and educational association "Bereginya" plays an active part in the ethnic and cultural life of Ukrainians in the Brest region. Активное участие в национально-культурной жизни украинцев Брестской области принимало научно-педагогическое общество "Берегиня".