Through the implementation of peacefully cultural society development policy, women have increasingly enrolled at the Royal University of Fine Arts. |
Благодаря осуществлению политики мирного развития культуры в обществе возрастает число женщин, поступающих в Королевский университет изящных искусств. |
Interfaith dialogue was a tool for nurturing tolerance among peoples of different cultural and religious backgrounds. |
Межконфессиональный диалог является средством для пропаганды терпимости во взаимоотношениях между народами, представляющими разные культуры и религии. |
Both the Centre and the states/union territories have legislative responsibility in cultural matters. |
Как центр, так и территории штатов/союза обладают законодательной ответственностью в вопросах культуры. |
The Ministry of Culture is entitled to examine matters relating to an application to register a charitable, religious or cultural organisation. |
Министерство культуры полномочно рассматривать вопросы, связанные с заявлениями о регистрации благотворительных, религиозных и культурных организаций. |
The conference will focus on the global dimension of culture and include such topics as cultural diversity, conflicts and pluralism. |
В ходе этой конференции основное внимание будет уделено глобальному аспекту культуры и будет проведено обсуждение таких тем, как культурное многообразие, конфликты и плюрализм. |
The Centre also draws on the support of cultural mediators for its research activities. |
Центр также опирается в своей исследовательской деятельности на посредников по вопросам культуры. |
In addition to improved capacity, greater ownership involves a cultural shift. |
Помимо укрепления потенциала повышение уровня национальной ответственности предполагает и изменение культуры. |
She wondered what programmes existed to change cultural attitudes and stereotypes and provide better training to women and girls especially at the community level. |
Оратор интересуется тем, какие существуют программы для изменения представлений и стереотипов в сфере культуры и повышения качества профессиональной подготовки женщин и девочек, особенно на общинном уровне. |
The Ministry and UNESCO are also attempting to prevent illicit excavations of historical sites and trafficking of cultural objects. |
Совместно с ЮНЕСКО министерство пытается также предотвратить проведение незаконных раскопок на исторических объектах и поставить заслон незаконной торговле предметами культуры. |
The report states that cultural policy is aimed at achieving an intermixing of all the country's ethnic components. |
В докладе указывается, что политика государства в области культуры направлена на смешение всех этнических групп, составляющих население страны. |
The prize is the highest regarded cultural prize in Norway. |
Этот приз - самая высокая награда Норвегии в области культуры. |
The Tiwanaku cultural museum nearby the complex was built in the middle of 90s of the last century. |
Музей культуры Тиванаку по соседству с комплексом был построен в середине 90-х годов прошлого века. |
Proponents of greater recognition of the Kurdish language and cultural and other rights were arrested and imprisoned after unfair trials. |
Активистов, добивавшихся более широкого признания курдского языка и культуры, а также других прав, арестовывали и лишали свободы по итогам несправедливых процессов. |
Anonymous is a cultural phenomenon which began on internet image boards. |
Аноним - это феномен сетевой культуры, возникший на форумах. |
Biographical information about American government, political, cultural, or business leaders. |
Биографии американских политиков, деятелей культуры и бизнеса. |
Centre of cultural and recreational activities in Tegucigalpa. |
Дом культуры и отдыха для тружеников Тегусигальпы. |
Many cultural commentators in Canada have suggested that a similar process also operates in that country. |
Многие специалисты в области культуры из Канады предположили, что аналогичный процесс также действует в этой стране. |
The Ministry also helps to promote understanding of Egyptian culture through the cultural sector of the Foreign Ministry. |
Министерство также способствует развитию понимания египетской культуры через сектор культуры Министерства иностранных дел. |
In his autobiography he wrote, "... cultural renewal comes about when highly differentiated cultures mix". |
В своей автобиографии он написал: «... обновление культуры происходит, когда смешиваются очень разные культуры». |
After the war, the building got a completely new purpose when one of the most important national cultural institution moved in. |
По окончании войны здание получило новое назначение, когда в него поселилась одна из очень важных государственных учреждений культуры. |
The jury of the award includes well-known Azerbaijani writers, cultural figures. |
В жюри премии входят известные азербайджанские писатели, деятели культуры. |
On his initiative many cultural objects and residential houses were built in Baku. |
По его инициативе в Баку было построено много объектов культуры и жилых домов. |
Vienna is also an important cultural city. |
Вена также является известным центром европейской культуры. |
The Ministry of Information was set up in 1961 for administration of art and cultural affairs. |
Министерство информации было создано в 1961 году для управления делами искусства и культуры. |
Properly managed, cultural ecotourism can contribute to the preservation of culture and nature in mountains. |
Должным образом регулируемый культурный экотуризм может способствовать охране культуры и природы в горах. |