Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
Cultural cooperation agreements have been signed with 49 countries near and far and with international organizations. Подписаны соглашения о сотрудничестве в области культуры с 49 странами ближнего и дальнего зарубежья и международными организациями.
Cultural organizational change and staff development will be managed in a consistent and integrated manner throughout all phases of PCOR. Вопросы изменения культуры в Организации и повышения квалификации сотрудников будут регулироваться на последовательной и комплексной основе на всех этапах внедрения ППОО.
The Cultural Policy that was adopted in 1997 it forms the foundation for implementation of culture development in our country. Политика в области культуры, которая была принята в 1997 году, является основой для культурного развития в нашей стране.
Cultural factors are relevant here since they help explain how people living in poverty respond to structural conditions and the substantial variation in responses to similar constraints. Факторы культуры играют здесь актуальную роль, поскольку они помогают прояснить, каким образом живущие в нищете люди реагируют на структурные условия, а также существенное расхождение в реакциях на аналогичные ограничения.
Cultural and educational projects in 2004 - 2007 Проекты в области культуры и образования в 2004 - 2007 гг.
To this end it has established a Ministry entrusted with Cultural affairs to oversee these issues. С этой целью оно создало Министерство по делам культуры, которое контролирует соответствующие вопросы.
Cultural knowledge, awareness and engagement of local communities are vital to aid effectiveness and to sustainability of change. Знания и осведомленность в вопросах культуры и участие местных общин имеют жизненно важное значение для обеспечения эффективности помощи и устойчивости преобразований.
Malaysia's National Cultural Policy is based on its historical experiences, present situation and future anticipated development. Национальная политика Малайзии в области культуры основана на ее историческом опыте, нынешних условиях и прогнозах в отношении дальнейшего развития.
So far, the main results of federal initiatives in this connection are the 442 Cultural Posts set up under agreements in various regions. До настоящего времени основным результатом федеральных программ в этом отношении стало создание по соглашениям с различными регионами 442 центров культуры.
The National Council for Cultural Affairs was given particular responsibility and special budgetary funds in 2002 to promote the language and cultures of national minorities. В 2002 году на Национальный совет по делам культуры возложена особая ответственность, и ему выделены специальные бюджетные фонды для оказания содействия развитию языков и культур национальных меньшинств.
The grants are allocated by the Sami Cultural Council according to established criteria and methods for grant allocation by the parliament. Субсидии распределяются Саамским советом по вопросам культуры в соответствии с установленными парламентом критериями и методами предоставления субсидий.
Cultural indicators for identifying priorities on food security and rural development Использование показателей в области культуры для определения приоритетов в отношении продовольственной безопасности и развития сельских районов
The government also supports the British Columbia Cultural Foundation whose aim is to promote private sector investment in arts and culture. Правительство также оказывает помощь Культурному фонду Британской Колумбии, призванному стимулировать приток частных инвестиций в сферу искусства и культуры.
Cultural activity in Egypt includes many diverse international and regional festivals in various fields of culture and the arts. Культурная деятельность в Египте включает множество различных международных и региональных фестивалей в разных областях культуры и искусства.
The Ministry of Culture is also preparing a Draft Act for the amendment of the National Minorities Cultural Autonomy Act with the aim to update it. Министерство культуры также разрабатывает законопроект о внесении изменений в Закон о культурной автономии меньшинств с целью его обновления.
Cultural mediators are therefore necessary in order to assure a quality of care for some migrant women. Поэтому для обеспечения качественного обслуживания некоторых женщин-мигрантов требуются посредники, знающие особенности их культуры.
Most of them are run by the Department of Cultural Affairs. Большинство из них находится в ведении Управления по делам культуры.
In 1998, the EEO program helped organize an Aboriginal Cultural Awareness workshop. В 1998 году программа РВЗ помогла организовать рабочее совещание по пропаганде культуры коренных народов.
The project is co-funded by the European Union, the Finnish Ministry of Education and the Finnish Cultural Foundation. Проект финансируется на совместной основе Европейским союзом, Финским министерством просвещения и Финским фондом культуры.
It is the International Cultural Committee's contribution to world peace and understanding. Таким образом Международный комитет по вопросам культуры стремится содействовать миру и пониманию во всем мире.
Cultural cooperation agreements have been signed with 49 countries near and far and with international organizations. Подписаны соглашения о сотрудничестве в области культуры с 49 странами ближнего и дальнего зарубежья и международными организациями.
Cultural organizational change and staff development will be managed in a consistent and integrated manner throughout all phases of PCOR. Вопросы изменения культуры в Организации и повышения квалификации сотрудников будут регулироваться на последовательной и комплексной основе на всех этапах внедрения ППОО.
The Cultural Policy that was adopted in 1997 it forms the foundation for implementation of culture development in our country. Политика в области культуры, которая была принята в 1997 году, является основой для культурного развития в нашей стране.
Cultural factors are relevant here since they help explain how people living in poverty respond to structural conditions and the substantial variation in responses to similar constraints. Факторы культуры играют здесь актуальную роль, поскольку они помогают прояснить, каким образом живущие в нищете люди реагируют на структурные условия, а также существенное расхождение в реакциях на аналогичные ограничения.
Cultural and educational projects in 2004 - 2007 Проекты в области культуры и образования в 2004 - 2007 гг.