Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
The two main themes of the Conference were: the challenges of cultural diversity and the challenge of recasting cultural policies. Двумя основными темами Конференции являлись проблемы культурного разнообразия и необходимость пересмотра политики в области культуры.
Steps should also be taken to help Egyptian workers preserve their cultural identity abroad through clubs, cultural groups, mosques and churches. Необходимо также принять меры для оказания египетским трудящимся содействия в сохранении их культурной самобытности за рубежом с помощью клубов, групп по распространению культуры, мечетей и церквей.
Foreign citizens must treat historical and cultural monuments and other cultural valuables with care. Иностранные граждане обязаны бережно относиться к памятникам истории и культуры, другим культурным ценностям.
Reference was made to the need to protect and preserve cultural diversity and avoid cultural stereotypes. Была также упомянута необходимость защищать и сохранять культурное разнообразие и избегать стереотипов в области культуры.
All daily newspapers include special sections and supplements devoted to cultural issues and cover on a regular basis cultural events. Во всех ежедневных газетах имеются специальные разделы и дополнения, посвященные вопросам культуры и регулярно отражающие культурную жизнь.
Ethnocide is a process of cultural change and destruction as a result of specific policies that undermine a cultural community's ability for self-preservation. 26 Этноцид - это процесс изменения и разрушения культуры в результате конкретной политики, направленной на подрыв способности той или иной культурной группы к самосохранению.
Public associations, in cooperation with cultural establishments and the Belarusian authorities, have acquired interesting experience in cultural education and leisure. Общественными объединениями в сотрудничестве с учреждениями культуры и органами власти Беларуси накоплен интересный опыт в культурно-просветительной и досуговой сфере.
The close cooperation between cultural institutions and ethnic cultural centres is noteworthy. Следует отметить, что учреждения культуры тесно взаимодействуют и с национально-культурными центрами.
One of the aims of Norwegian cultural policy is to promote cultural identity in a multicultural society. Одной из целей политики Норвегии в области культуры является поощрение культурной самобытности в мультикультурном обществе.
Beneficiaries were local artists and artisans, cultural organizations and businesses, and the cultural industries in New Brunswick. Ее получателями стали местные художники и ремесленники, культурные организации и предприниматели, а также учреждения культуры Нью-Брансуика.
Children may participate freely in cultural life and engage in creative activities in the Republic's cultural and artistic institutions. Дети республики свободно могут участвовать в культурной жизни и заниматься творчеством в учреждениях культуры и искусства.
In the reported period, the Ministry of Culture paid attention to issues such as multiculturalism, cultural pluralism, and cultural diversity. За отчетный период Министерство культуры уделяло внимание таким вопросам, как многокультурность, культурный плюрализм и культурное разнообразие.
This is the principal agency of cultural engagement that allows communities to participate in the creation and enjoyment of cultural products and services. Эта комиссия является главным учреждением в сфере культурной деятельности, которая позволяет общинам принимать участие в обеспечении мероприятий и услуг в области культуры и пользовании ими.
At regional and subregional level, Togo has cultural agreements with several countries and takes part in cultural projects. На региональном и субрегиональном уровнях Того заключила соглашения по культуре с несколькими странами и принимает участие в реализации проектов в области культуры.
National minorities in Lithuania enjoy the right to set up cultural NGOs and to develop cultural relations with their compatriots living outside Lithuania. Национальные меньшинства в Литве имеют права создавать НПО, занимающиеся вопросами культуры, и поддерживать и развивать культурные отношения со своими соотечественниками за пределами Литвы.
The Government plays an active role in the cultural sphere by fostering and encouraging a whole variety of cultural events initiated by individuals. Правительство играет в сфере культуры активную роль, поддерживая и поощряя самые разнообразные культурные мероприятия, осуществляемые по инициативе граждан.
Furthermore, cultural and linguistic recovery strategies contribute positively to the fortification of the cultural identity of indigenous peoples. Кроме того, стратегии возрождения культуры и языков оказывают позитивное воздействие на сохранение культурной самобытности коренных народов.
In the cultural sphere, women have the right to frequent cultural gatherings and to attend seminars and other such events. В области культуры женщины пользуются правом на посещение культурных собраний и семинаров и других аналогичных мероприятий.
Others are part of cultural agreements and often reflect linguistic and other kinds of cultural affinities between the countries involved. Другие СВП являются частью соглашений по вопросам культуры и часто отражают языковые и другого рода сходства культурного характера между соответствующими странами.
In the cultural sphere, the Community imposes the principle of cultural exchange in the public law contracts on subsidies that it concludes with professional cultural organizations. В области культуры Немецкоязычное сообщество вводит принцип культурного обмена в публично-правовые контракты о субсидировании, которые оно заключает с профессиональными организациями в области культуры.
These resources were used to address cultural needs and proposals raised by the nation's artistic and cultural community, through the implementation of just over 20 cultural programmes. Эти ресурсы предназначались для реализации проектов в области культуры, предложенных художественной и культурной общественностью государства, в рамках чуть более 20 культурных программ.
The cultural field of contribution comprises questions concerning values, standards and religious affiliation, including the methods of ensuring cultural equality and the possibility of maintaining cultural diversity. В области культуры такой вклад включает вопросы, касающиеся ценностей, норм и религиозной принадлежности, включая методы обеспечения равенства в области культуры и возможности сохранения культурной самобытности.
In the field of culture, major national cultural presentations sponsored by the Government almost invariably include presentations representative of the various cultural strands that make Trinidad and Tobago a cultural melting pot. В области культуры проводимые при поддержке правительства крупные национальные культурные мероприятия практически во всех случаях предусматривают представительное участие различных культурных слоев, составляющих культурное многообразие Тринидада и Тобаго.
The follow-up to the Stockholm conference should include the development of a conceptual framework that would incorporate the cultural dimension into development, promote cultural empowerment and promote cultural diversity. Последующая деятельность по итогам Стокгольмской конференции должна предусматривать разработку концептуальных рамок, учитывающих культурный аспект в области развития, поощрять расширение возможностей в области культуры и культурное многообразие.
Cultural centres are responsible for culture dissemination, community development and cultural participation. На культурные центры возложены три основных задачи: пропаганда культуры, проведение культурных мероприятий на местах и поощрение участия населения в культурной жизни.