Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Традиций

Примеры в контексте "Cultural - Традиций"

Примеры: Cultural - Традиций
This can work only if Governments ratify conventions, exert separation of powers and educate people against negative cultural values. Такая адаптация будет эффективной лишь при условии, что правительства ратифицируют конвенции, осуществят разделение властей и будут просвещать людей с целью ликвидации вредных традиций и обычаев.
The speaker responded, noting that the approach taken could vary depending on the cultural and legal environment of each country. Представитель Хорватии отметил, что конкретные подходы могут варьироваться в зависимости от традиций и правовой среды каждой страны.
The four pillars include good governance, sustainable socio-economic development, cultural preservation and environmental conservation. К числу четырех ключевых элементов относятся: благое управление, устойчивое социально-экономическое развитие, сохранение культурных традиций и охрана окружающей среды.
Those communities were also supported with economic development opportunities and cultural revitalization efforts. Этим общинам также оказывается поддержка в плане расширения возможностей экономического развития и усилий в области восстановления их культурных традиций.
Thus, the thin line between proper cultural behaviour and corruption becomes blurred. Таким образом, граница между соблюдением культурных традиций и коррупцией оказывается размытой.
That means fully respecting the various religious and ethical values and cultural backgrounds of people in conformity with universally recognized human rights. Это предполагает всемерное уважение различных религиозных, этических ценностей и культурных традиций людей в соответствии с общепризнанными правами человека.
The disparities are even starker in urban areas, where indigenous peoples are further detached from their cultural traditions. Неравенство еще нагляднее проявляется в городских районах, где коренные народы еще более оторваны от своих культурных традиций.
There are examples of communities overrun by large numbers of visitors, commercialization of traditions and threats to cultural survival from unplanned and unmanaged tourism. Есть примеры общин с большим количеством посетителей, обремененных коммерциализацией традиций и угрозами культурному выживанию от незапланированного и неуправляемого туризма.
In this regard, we emphasize the need to respect and safeguard indigenous cultural identities, knowledge and traditions in our countries. В этой связи мы особо отмечаем необходимость уважения и защиты культурной самобытности, знаний и традиций коренных народов в наших странах.
People's nutrition should be safeguarded and enhanced through the promotion of productive, cultural and environmental practices. Необходимо гарантировать людям надлежащий объем питания и повышать его качество путем внедрения более производительных и экологически безопасных практик и культурных традиций.
The draft resolution reflected the needs of certain social settings and ignored the global diversity of legal social and cultural traditions. Проект резолюции отражает потребности, существующие в определенных социальных условиях, и не учитывает глобальное разнообразие правовых, социальных и культурных традиций.
However, this is different for local council elections in large districts that were created with little consideration for ethnic and/or cultural traditions. Однако иная ситуация наблюдается в случае с выборами в местные советы в больших округах, которые формировались практически без учета этнических и/или культурных традиций.
There are several initiatives aimed at ensuring that the cultural traditions and activities of the various ethnic groups are respected and promoted. Выдвинут ряд инициатив, направленных на сохранение и развитие культурных традиций и художественного творчества различных этнических групп.
The aim was to ensure recognition for the cultural and linguistic diversity of the country's different population groups, and their values and traditions. Оно стремится к признанию культурной и языковой самобытности разных групп населения страны, их ценностей и традиций.
The cultural acceptance of discrimination leads to structural discrimination, whereby basic social structures form a bias against women and girls. Приемлемость обществом дискриминационных культурных традиций ведет к укоренению структурной дискриминации, формируя в основных структурах общества предвзятое отношение к женщинам и девочкам.
All of these innovative technologies and uses of traditional methods and cultural traditions can help to bring about progress in achieving the Millennium Development Goals. Внедрение всех этих новаторских технологий и использование традиционных методов и культурных традиций может помочь добиться прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Democratic governance can be organized in many different ways and the diverse nature of democracies reflects the rich social and cultural traditions of the world. Демократическое управление может быть выстроено по-разному, и многообразие демократических систем является отражением богатства социальных и культурных традиций планеты.
Sociocultural approaches to health can lead to cost-effective and more efficient health policies, and cultural and traditional know-how can promote sustainable use of natural resources. Использование в области здравоохранения социально-культурных подходов может привести к тому, что политика медицинского обслуживания станет экономически эффективной и более результативной, а знание культуры и традиций может содействовать рациональному использованию природных ресурсов.
Son preference is a manifestation of the cultural desire to continue patriarchal dominance. Предпочтение, отдаваемое сыновьям, является проявлением желания культурной среды сохранить доминирование патриархальных традиций.
There are regular cultural broadcasts to pass Burundian culture on to children and young people and to non-nationals living in Burundi. Для передачи культурных традиций молодежи и информирования иностранцев, проживающих в стране, регулярно проводятся культурные программы.
Concrete measures taken to change social and cultural patterns and eliminate stereotypes: Принимаются конкретные меры для изменения сложившихся в обществе культурных обычаев и традиций и ликвидации укоренившихся стереотипов:
Families should observe national cultural traditions but be resolutely forward-looking; уважение национальных культурных традиций в семье, которая при этом твердо нацелена на будущее;
The Federal Government supports respect for people of different cultural and religious backgrounds in Germany. Федеральное правительство поддерживает уважение к людям разных культурных и религиозных традиций в Германии.
We're dedicated to restoring the moral and cultural traditions of the Federation. Мы преданны идее восстановления моральных и культурных традиций Федерации.
Unlike their urban counterparts, rural women are often subjected to harmful and discriminatory social and cultural practices. В отличие от городских женщин, сельские женщины часто страдают от вредных и дискриминационных традиций и обычаев.