Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
The holistic nature of many indigenous cultural concerns; многие проблемы культуры коренных народов носят холистический характер;
Youth culture has been encouraged by sponsoring national arts events for youth and related events at the regional level, as well as youth groups' international cultural exchange. Развитие молодежной культуры стимулируется благодаря спонсорской поддержке молодежных мероприятий на национальном и региональном уровнях, а также международного молодежного культурного обмена.
This function is performed by the Ministry responsible for promoting cultural affairs. В частности, министерство культуры способствует осуществлению многочисленных и разнообразных инициатив в этой области.
The Government has resolved to redress the deficiencies and neglect that have characterized cultural policy since the closure of the Bureau for Culture and Education in 1986. Правительству удалось справиться с трудностями и проблемами, возникшими в сфере культурной политики после закрытия в 1986 году Бюро по вопросам культуры и образования.
There are 367 cultural monuments of which 530 are registered. В Республике насчитывается 530 культурных памятников, 367 из которых внесены в регистр памятников культуры.
Achievements in the cultural sphere cover all areas of activity: theatre, national heritage, plastic arts, music, etc. Деятельность по осуществлению плана действий по развитию культуры охватывает все области: театральную жизнь, культурное наследие, изобразительное искусство, музыкальное творчество и т.д.
The responsibilities of the Bureau consist in supporting with funds cultural events organized by minorities, as well as publishing 21 periodicals. На это управление возложена задача по содействию в финансировании организуемых меньшинствами мероприятий в области культуры, а также публикации 21 периодического издания.
One specific basic policy in the cultural sector has been to give due weight to national, Latin American and world culture. Одним из основополагающих принципов политики в области культуры является пропаганда ценностей национальной, латиноамериканской и мировой культуры.
Thirdly, the conclusion of bilateral and multilateral agreements should be encouraged, with the aim of preventing the illegal circulation of cultural objects and promoting their restitution. В-третьих, необходимо всячески способствовать заключению двусторонних и многосторонних соглашений с целью предотвращения незаконного оборота предметов культуры и содействия их реституции.
The seizure of territory has been accompanied by systematic extermination of ethnic Georgians, principally civilians - political figures, teachers, doctors, writers and cultural workers. З. Планомерно, с захватом того или иного района, начиналось истребление лиц грузинской национальности и, прежде всего, мирных граждан: политических деятелей, педагогов, врачей, писателей, работников культуры.
(a) National cultural plan. а) Национальный план в области культуры.
With Japanese funding, the Nicaraguan Institute of Culture has initiated a project that includes the formulation of a national cultural plan. При финансировании Японии Никарагуанский институт культуры приступил к реализации проекта, который включает в себя разработку национального плана в области культуры.
On the contrary, Albanians are employed in almost all cultural institutions and they make up a majority in many of them. Более того, албанцы трудятся почти во всех учреждениях культуры, составляя во многих из них большинство.
With regard to cultural problems, it had been claimed that not a single school in Moscow provided instruction in the language of that city's 3,000 Tatar residents. Что касается проблем в области культуры, то утверждалось, что в Москве, где проживает 3000 татар, не действует ни одной школы, где бы преподавание велось на татарском языке.
What began as a struggle for cultural affirmation, political representation, economic advancement and linguistic parity between Sinhalese and Tamils ended in violence and armed conflict. То, что началось как борьба за защиту культуры, политическое представительство, экономическое развитие и языковое равенство между сингалами и тамилами, закончилось насилием и вооруженным конфликтом.
Meeting the basic needs and protecting the rights of particularly vulnerable and disadvantaged children and young people are obviously very different from addressing the abuse of drugs as a cultural issue. Совершенно очевидно, что задача удовлетворения основных потребностей и защиты прав детей и молодежи, находящихся в особенно неблагоприятном и уязвимом положении, очень существенно отличается от задачи решения проблемы злоупотребления наркотиками, которое является элементом культуры.
There was a major problem with the lack of full disclosure of information regarding environmental, social, cultural and human rights impacts. Одна из главных проблем заключается в непредставлении в полном объеме информации о последствиях осуществления проектов для состояния окружающей среды, жизни общества, уровня культуры и защиты прав человека.
We stress the importance of the economic implications of culture and the cultural industries, a sector that generates growth and employment. Мы подчеркиваем важность экономических целей, связанных с культурой и индустрией культуры, представляющей собой сектор, обеспечивающий экономический рост и занятость.
the development of cultural and scientific and technological research; развитие научных исследований в области культуры, науки и техники;
The exhibit aimed at highlighting the cultural significance and artistic relevance of drums to peoples of African descent, including in the diaspora. Цель этой выставки заключалась в том, чтобы подчеркнуть значение барабанов для культуры и художественного творчества людей африканского происхождения, в том числе представителей диаспоры.
The above-mentioned State programme to develop the culture of national minorities up to the year 2000 will meet the cultural needs of national minorities. Удовлетворение культурных потребностей национальных меньшинств предусмотрено в уже упоминавшейся Государственной программе развития культуры национальных меньшинств до 2000 года.
The task of developing a culture of peace would require comprehensive educational, cultural, social and civic action based on a commonality of interest and shared goals. Задача развития культуры мира потребует всеобъемлющих образовательных, культурных, социальных преобразований и гражданских действий, основанных на общности интересов и целей.
Various incentive measures have also been taken in the economic, social and cultural fields to ensure equal opportunity to ethnic minorities and the promotion of their culture. В целях обеспечения этническим меньшинствам равенства возможностей и содействия развитию их культуры также принимались различные инициативы в экономической, социальной и культурной областях.
UNESCO furthered its actions in fostering cultural diversity and intercultural dialogue at the country level, thus illustrating the central role of culture in and for sustainable development. ЮНЕСКО продолжала предпринимать шаги по содействию культурному разнообразию и межкультурному диалогу на страновом уровне, подтверждая тем самым ведущую роль культуры в устойчивом развитии и в интересах устойчивого развития.
The outcome of the integration process in Estonia is a multicultural society characterized by cultural pluralism, a strong common core and the development of Estonian culture. Результатом процесса интеграции является построение многокультурного общества в Эстонии, характеризуемого культурным плюрализмом, общей целью и развитием эстонской культуры.