Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
Some of these nations had near-total control of scientific developments, industrial technology, transport and communications, the cultural media and world trade networks. Некоторые из этих стран осуществляли почти полный контроль в области развития науки, промышленной технологии, транспорта и связи, культуры и мировых торговых связей.
It consists of heads of the leading ministries and governmental institutions, prominent public and political figures, parliamentarians, scientists and representatives of cultural and educational establishments. В его состав вошли руководители ведущих министерств и государственных учреждений, выдающиеся общественные и политические деятели, народные депутаты, ученые и представители культуры и образования.
This challenge is a result of the great cultural changes, the interrelationships and the profound transformations in global society. Эта задача возникла в результате крупных перемен в области культуры, как отражение взаимозависимости и глубоких перемен в мировом сообществе.
UNESCO was supporting several projects presented by indigenous non-governmental organizations in the Pacific region and had convened an international seminar on the Maya cultural, environmental and urban heritage. ЮНЕСКО оказывает поддержку нескольким проектам, представленным неправительственными организациями коренных народов в тихоокеанском регионе, и организовала международный семинар, посвященный наследию народа майя в области культуры, окружающей среды и городского хозяйства.
Therefore, it is imperative to implement the aforementioned provisions of the Convention by stopping the production and dissemination of poisonous cultural products and replacing them with healthy information and materials. Поэтому императивным является осуществление вышеупомянутых положений Конвенции на основе прекращения производства и распространения продукции пагубной культуры и замены ее здоровой информацией и материалами.
That conference followed preparatory activities by committees of experts in the social, economic, health, cultural and environmental fields. Подготовка к этой конференции проходила в рамках различных комитетов с участием экспертов в социальной, экономической, экологической областях и в областях здравоохранения и культуры.
Promoting cultural cooperation between the islands; поощрение сотрудничества между островами в области культуры;
Highly important also is the bilateral cooperation with scientific organizations, cultural institutes and others. Notes Крайне важное значение имеет также двустороннее сотрудничество с научными организациями, институтами культуры и другими учреждениями.
Legal and cultural differences and differences in the measures used to implement the Convention made that undertaking extremely difficult. Различия в области права и культуры, а также различия в характере мер, используемых в целях осуществления Конвенции, чрезвычайно затрудняют это понимание.
The educational programme of the National Police Academy in Norway includes lectures on, among other things, minority groups, cultural understanding and immigration law. Учебная программа Национальной полицейской академии Норвегии включает, среди прочего, лекции на темы, касающиеся меньшинств, уважения особенностей их культуры и иммиграционного законодательства.
The United Nations has always been very responsive to our requests for cooperation in the economic, social, cultural and institutional fields. Организация Объединенных Наций неизменно чутко откликалась на наши просьбы о сотрудничестве в сферах экономики, социальной жизни, культуры и организационного строительства.
They emphasized the importance of sectoral integration of transport, environment, health, social, cultural and economic issues in the policy-making and implementation of sustainable development. Они подчеркнули большое значение интеграции вопросов, касающихся секторов транспорта, окружающей среды, охраны здоровья, социальных дел, культуры и экономики, в процесс разработки политики и осуществления устойчивого развития.
Commends the decision to establish a Melanesian cultural centre as a contribution to preserving the indigenous culture of New Caledonia; с удовлетворением отмечает решение о создании Меланезийского культурного центра в качестве вклада в дело сохранения культуры коренного населения Новой Каледонии;
The Ministry of Education and Culture has initiated a scheme, which provides for a monthly subsidy to persons who have contributed to the promotion of cultural life in Cyprus. Министерство образования и культуры разработало программу, предусматривающую выплату ежемесячного пособия лицам, содействующим развитию культурной жизни на Кипре.
A predominant principle in the field of spiritual culture will be the enjoyment of cultural achievements by the various social strata in accordance with their needs. Одним из главным принципов в области духовной культуры будет использование культурных достижений различными слоями общества в соответствии с их потребностями.
In the economic, cultural, scientific and technical spheres, the two Governments decided to reactivate the Joint Commission of Cooperation. Что касается сфер экономики, культуры, науки и техники, то правительства двух стран приняли решение активизировать деятельность Совместной комиссии по сотрудничеству.
However, there are common cultural traits, such as Sango, the national language spoken by everyone. Вместе с тем можно отметить такие общие черты их культуры, как государственный язык санго, на котором говорят все жители страны.
It has also participated in international conferences and forums on cultural and intellectual issues, which have contributed to the enhancement of its interaction and cooperation with other civilizations. Наша страна принимала также участие в международных конференциях и форумах по вопросам культуры и интеллектуальным вопросам, что способствует укреплению нашего взаимодействия и сотрудничества с другими цивилизациями.
Stressing the importance that museums, auction houses and collectors ascertain the provenance of cultural objects, подчеркивая важность того, чтобы музеи, аукционные дома и коллекционеры удостоверяли происхождение предметов культуры,
The services that IOM offers include individual counselling, document processing, medical examination, transportation, language training and cultural orientation and integration assistance. Услуги, которые предоставляет МОМ, включают проведение индивидуальных консультаций, подготовку необходимых документов, медицинское обследование, транспортные услуги, обучение языку, ориентацию в вопросах культуры и содействие социальной интеграции.
The common understanding is that solutions should be sought within the historical, traditional, cultural and political context of a given country. По общему мнению, решения должны приниматься с учетом истории, традиций, культуры и политических условий конкретной страны.
Most projects have to take into account cultural sensitivities and religious and traditional beliefs, some of which are used to create political obstacles. В большинстве проектов должны учитываться особенности культуры, религиозные убеждения и традиционные воззрения, некоторые из которых используются для создания политических помех.
They have to be sensitive to the prevailing cultural norms, while at the same time promoting gender mainstreaming and equality between women and men. Они должны бережно относиться к существующим нормам культуры и в то же время содействовать учету гендерных факторов и обеспечению равенства между женщинами и мужчинами.
However, looted Afghan cultural artifacts continue to be sold, especially in neighbouring countries, including priceless items bearing the serial numbers of the Kabul Museum. Однако награбленные предметы афганской материальной культуры остаются объектом продажи, в особенности в соседних странах, включая бесценные предметы, имеющие инвентарные номера кабульского музея.
Italy: Alternative service is recognized and can be performed in non-governmental organizations working in the social, health, cultural, environmental, peace and civil protection fields (WRI). Италия: альтернативная служба признается, и ее прохождение может осуществляться в неправительственных организациях, действующих в социальной сфере, в области здравоохранения, культуры, охраны окружающей среды, борьбы за мир и гражданской обороны (МОПВ).