The federal cultural policy recognized the rights of all groups and communities to the preservation of their culture and heritage. |
В рамках федеральной культурной политики признается право всех групп и общин на сохранение их культуры и наследия. |
The Council of the Wise is an advisory body to that Ministry on cultural matters. |
Совет мудрецов является консультативным органом в области культуры при министерстве, занимающемся вопросами культуры. |
It is a systemic initiative to create a broad facilitating cultural and social environment for Slovak culture within international relations. |
Она представляет собой системную инициативу по созданию обширной культурной и социальной среды для словацкой культуры в рамках международных отношений. |
The Centre is an African intergovernmental institution for training leaders in cultural activity and development in Africa. |
РЦДК является африканским межправительственным учреждением по подготовке руководящих работников в сферах культурной деятельности и развития культуры в Африке. |
422.11. Design and production of student cultural cards, especially for students active in cultural affairs, with a view to encouraging students to use existing cultural products in the society and provision of cultural services to them. |
422.11 Разработка и производство культурных карт для студентов, особенно, для студентов, ведущих активную культурную жизнь, с целью поощрения использования студентами существующих в обществе продуктов культуры и предоставления им культурных услуг. |
Togolese policy for cultural cooperation operates at several levels. |
Политика сотрудничества Того в области культуры проводится на нескольких уровнях. |
Implement the cultural policy adopted in March 2011 |
реализация политики в области культуры, принятой в марте 2011 года; |
The Ministry of Information and Culture has a specific department dealing with cultural issues. |
В Министерстве информации и культуры существует специальный департамент, который занимается вопросами культуры. |
A decade ago, the Venezuelan Government initiated a dialogue in which the most diverse cultural sectors participated. |
Последние десять лет венесуэльское государство ведет диалог с различными группами, занимающимися вопросами культуры. |
In addition, 25 museums and art galleries, 3 archaeological parks, and 11 cultural diversity centres have been opened. |
Помимо этого, в стране было открыто 25 музеев и художественных галерей, 3 археологических парка и 11 домов культуры. |
Women had made great strides in the educational and cultural domains in comparison with neighbouring countries. |
По сравнению с соседними странами женщины Кувейта добились значительных успехов в сферах образования и культуры. |
We encourage international cooperation in the cultural field, aimed at achieving development objectives. |
В связи с этим мы призываем к развитию международного сотрудничества в области культуры для достижения целей в области развития. |
Eminent writers, cultural activists, musicians and political bloggers were among the panellists. |
Среди участников публичных дискуссий были известные писатели, деятели культуры, музыканты и политические блогеры. |
National economies significantly benefit from the cultural sector. |
Сфера культуры вносит существенный вклад в развитие национальной экономики. |
Young Vincentian entrepreneurs, sportspersons and cultural artists continue to create jobs, influence debate and create new pathways for future development. |
Молодые предприниматели, спортсмены и деятели культуры Сент-Винсента продолжают создавать рабочие места, оказывают влияние на общественные дискуссии и прокладывают новые пути будущего развития. |
Research shows that more than 3 million citizens have been involved in activities ranging from the provision of health and social assistance to cultural services. |
Исследования показывают, что более З миллионов граждан вовлечены в эту деятельность, начиная от оказания медицинской и социальной помощи до предоставления услуг в сфере культуры. |
Across the country over the past three years 203 cultural facilities have been built and set in operation. |
В целом по стране за три последних года построены и введены в строй 203 объекта культуры. |
Following the necessary research work, compendiums of historical and cultural monuments have been published for a number of provinces. |
После проведенных изыскательских работ изданы "Свод памятников истории и культуры" ряда областей. |
The protection of culture and diversity is significant, but the persistence of gender discrimination behind the justification of cultural relativism is deplorable. |
Защита культуры и разнообразия очень важна, но сохранение дискриминации за фасадом культурного релятивизма вызывает сожаление. |
Promotion of the participation of national minorities in cultural events has also been an objective of the Ministry of Culture and Monument Protection. |
Содействие участию национальных меньшинств в культурных мероприятиях также является целью работы министерства культуры и охраны памятников. |
Public support for culture and cultural industries should be directed to achieve these goals. |
На эти же цели должна быть направлена государственная помощь в сфере культуры и культурной жизни. |
The main aim of the cultural centres is to preserve and develop national cultures, languages, traditions and customs. |
Основной задачей этих культурных центров является сохранение и развитие национальной культуры, языка, традиций и обычаев. |
The Royal Institute for the Amazigh Culture had developed a strategy for the promotion of the cultural and linguistic rights of the Amazigh. |
Королевский институт амазигской культуры разработал стратегию содействия культурным и лингвистическим правам амазигов. |
Days of Slavonic literature and culture are extensively organized, with the participation of Slavonic ethnic cultural centres. |
С участием славянских национально-культурных центров повсеместно и широко отмечены Дни славянской письменности и культуры. |
This cultural negotiation requires identifying and contesting the legitimacy of those who monopolize the right to speak on behalf of culture and religion. |
Этот диалог требует выявления и оспаривания легитимности тех, кто монополизирует право выступать от имени культуры и религии. |