Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культурный

Примеры в контексте "Cultural - Культурный"

Примеры: Cultural - Культурный
Mauritius promotes cultural pluralism by encouraging exchanges with other countries. ЗЗ. Маврикий поощряет культурный плюрализм посредством программ культурного обмена с другими странами.
Its cultural system enables people to create and fully enjoy socialist culture. Ее культурный строй дает народным массам возможность созидать социалистическую культуру и пользоваться всеми ее благами.
Descent was not biological, but social and cultural. Родовое происхождение носит не биологический, а социальный и культурный характер.
Aboriginal cultural context and learning methodologies are being incorporated in program areas. В число программных областей включены такие направления, как культурный контекст и учебные методики коренных народов.
The town experienced an economic and cultural upswing. В это время город переживал небывалый экономический и культурный подъём.
The cultural dimension seems to be neglected. Судя по всему, упускается из виду культурный аспект.
They are therefore deprived of cultural and spiritual development. Следовательно, они не имеют и возможности повышать свой культурный и духовный уровень.
Psychological and cultural factors should therefore also be taken into account. Следовательно, здесь присутствуют психологический и культурный аспекты, которые также необходимо принимать во внимание.
We consider that the cultural dimension is important for development. Мы считаем, что важное значение для развития имеет и культурный аспект.
Historical and cultural context that may influence human rights education and training in those areas. Исторический и культурный контекст, способный оказать влияние на образование в области прав человека и профессиональную подготовку в этих областях.
The organization set up a millennium cultural centre in the Democratic Republic of the Congo. Организация создала культурный центр Тысячелетия в Конго.
I'm the cultural attaché for the Colombian embassy, so... Я культурный атташе в колумбийском посольстве...
Moreover, in the independence years, in-spite of the globalization and westernization, our cultural foundation has been significantly strengthened. Более того, за годы независимости, несмотря на глобализацию и вестернизацию, наш культурный фундамент был заметно укреплен.
Therefore, to achieve harmony with nature, we require new thinking and a major cultural shift. Таким образом, для достижения гармонии с природой нам требуются новое мышление и серьезный культурный сдвиг.
It gathered close to 100 youth aged 18 to 30, ensuring geographical, cultural and gender balances. В ней приняли участие около 100 молодых людей в возрасте от 18 до 30 лет; В ходе обучения соблюдался географический, культурный и гендерный баланс участников.
It is important to note at this stage that cultural and social contexts play an important role in defining what constitutes corruption. На данном этапе важно отметить, что культурный и социальный контекст играет важную роль при определении понятия «коррупции».
Singapore, one of the most coveted destinations for migrants, welcomed the economic and cultural contributions of foreign workers. Сингапур, будучи одной из самых желанных стран назначения для мигрантов, приветствует экономический и культурный вклад иностранных рабочих.
The representative also expressed the European Union's rejection of cultural relativism. Представитель также указала на то, что Европейский союз отвергает культурный релятивизм.
The phrase "protection of the integrity of Mother Earth" introduced a specific cultural reference that was not universally accepted. Слова "защита целостности Матери-Земли" отражают конкретный культурный контекст, который не является общепринятым.
The historical and cultural context of a country or city has a bearing on the governance structure of its museums. На структуру управления их музеями всегда оказывал влияние исторический и культурный контекст страны или города.
Furthermore, it also guarantees them compensation for social, cultural and environmental damages caused. Кроме того, в ней также гарантируется компенсация за нанесенный социальный, культурный и экологический ущерб.
The Russian cultural centre engages in work on the dissemination of legal information, including on children's rights. Русский культурный центр проводит работу по распространению правовых знаний, в том числе по правам ребенка.
Their analyses should take into account the historical, territorial and cultural context and the gender perspective. При проведении анализа сложившегося положения они должны принимать во внимание исторический, территориальный и культурный контекст и гендерные различия.
The local cultural context and language barriers have an impact on SMR in Hanoi. На состоянии ВСР в Ханое сказываются местный культурный уклад и языковой барьер.
These creative contributions carry with them a strong cultural and civilization message, which enhances the young generations' sense of identity. Эти творческие вклады несут в себе мощный культурный и цивилизационный сигнал, который усиливает чувство самобытности у молодого поколения.