Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
Cultural leadership by the State, promoting programmes to increase awareness and appreciation of local and national culture, strengthens cultural identity. Политика в области культуры, проводимая государством и направленная на развитие программ по изучению и уважению общенациональной и местных культур, способствует укреплению культурной самобытности нации.
Cultural exchanges among ethnic groups and festivals of ethnic cultural performances are staged regularly. Регулярно проводятся культурные обмены между этническими группами и фестивали культуры этнических групп.
And as mentioned above (see 2.4) the Government promotes cultural diversity and understanding through social events such as the International Cultural Weekend. Как об этом говорилось ранее (см. пункт 2.4), правительство поощряет культурное многообразие и взаимопонимание, проводя такие общественные мероприятия, как Международный уикенд культуры.
Sri Lanka commended Trinidad and Tobago for the National Cultural Policy based on respect for ethnic and cultural diversity. Делегация Шри-Ланки одобрила проводимую Тринидадом и Тобаго Национальную политику в области культуры, основанную на уважении этнического и культурного многообразия.
Cultural diversity is deeply linked with pluralism and democracy, social cohesion regarding cultural identity and employment, cultural dialogue and the Government's authority to pursue cultural policies, with a view to ensuring that cultural goods and services are commercialized. Культурное разнообразие тесно связано с плюрализмом и демократией, социальной сплоченностью в плане культурной самобытности и занятости, культурным диалогом и полномочиями правительства проводить политику в области культуры, направленную на обеспечение использования предметов культурного назначения и услуг в области культуры в коммерческих целях.
The State of Qatar adopts an educational and cultural policy based on modern and open dialogue with others. Государство Катар устанавливает политику в области образования и культуры на основе современного и открытого диалога с другими.
Cuba has expressed interest in cultural cooperation. Куба проявляет интерес к сотрудничеству в области культуры.
Expanded family visits by air and increased cultural seminars led by UNHCR Увеличение числа поездок воздушным транспортом для посещения членов семьи и семинаров по вопросам культуры, организуемых под эгидой УВКБ
State cultural institutions play an important role. Важная роль принадлежит государственным учреждениям культуры.
In 2012, the Institute initiated a global cultural employment statistics survey with an anticipated global launch in 2015. В 2012 году институт инициировал проведение глобального статистического обследования занятости в сфере культуры, которое предполагается начать в 2015 году.
The survey will establish the first international database of internationally comparable data and indicators of cultural employment. В результате этого обследования будет создана первая международная база данных сопоставимых на международном уровне данных и показателей занятости в сфере культуры.
In 2012, WIPO supported research on the economic contribution of the cultural and creative industries in over 40 countries. В 2012 году ВОИС оказывала поддержку исследованию экономического вклада индустрии культуры и творчества в более чем 40 странах.
Article 31 of the Constitution provides for the Government to support scientific research and guarantees cultural, literary and artistic freedom. Статья 31 конституции предусматривает государственную поддержку научных исследований и гарантии свободы культуры, литературы и искусства.
Belize, because of its more recent cultural history, also works with the Caribbean Tourism Organization. Белиз, ввиду более недавней истории развития культуры, также сотрудничает с Карибской организацией туризма.
In 2009 State targets were set for cultural and artistic institutions under federal jurisdiction. С 2009 года формируются государственные задания для учреждений культуры и искусства федерального ведения.
As such, the implementation of the organization's cultural instruments and programmes engages States in dialogue and cooperation. Таким образом, осуществление документов и программ организации по вопросам культуры вовлекает государства в диалог и сотрудничество.
Due to the strategic importance of the cultural and creative industries, many strategies have been developed and efforts undertaken to promote their role. С учетом стратегической важности индустрии культуры и креативных отраслей разрабатывается множество стратегий и предпринимаются усилия для повышения их роли.
The cultural and creative industries are considered as pathways leading to the diversification and expansion of national economies. Развитие индустрии культуры и креативных отраслей считается магистральным путем, ведущим к диверсификации и расширению национальной экономики.
International cultural conventions have continued to assist Member States in protecting and safeguarding heritage in all its forms. ЗЗ. Международные конвенции в области культуры продолжают содействовать государствам-членам в деле защиты и сохранения наследия во всех его формах.
Any abnormal and/or unusual cultural conditions, such as chemical damage, observed in the field are also recorded. Также регистрируются любые аномалии и/или необычные условия произрастания культуры, такие как химический ущерб, выявленный на поле.
Cyprus underscored the commitment of its Ministry of Education and Culture to promoting diversity of cultural expression. Кипр подчеркнул приверженность министерства образования и культуры делу поощрения разнообразия форм культурного самовыражения.
The Government of Ukraine observed that globalization forces diverse cultures to coexist and that it can have significant cultural impacts. Правительство Украины отметило, что глобализация побуждает различные культуры к сосуществованию и что она может иметь существенные культурные последствия.
The events formed part of the fifth Melanesian Festival of Arts and Culture, on the theme of celebrating cultural diversity. Эти мероприятия явились частью пятого меланезийского фестиваля искусств и культуры на тему «Празднование культурного разнообразия».
Sustained government commitment to the arts and culture in Canada helped strengthen communities by bringing people together through art and cultural experiences. Неизменная приверженность правительства развитию искусства и культуры в Канаде способствует укреплению общин посредством объединения людей в рамках проведения художественных и культурных мероприятий.
The international community should foster intercultural dialogue in order to resist cultural homogenization and the hegemony of a specific culture. Международное сообщество должно содействовать межкультурному диалогу, чтобы противостоять культурной однородности и гегемонии конкретной культуры.