Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
The law was accompanied by implementing guidelines for the cultural officials of the country and has been used in the formulation of the cultural aspects of five-year development plans. Закон был дополнен руководящими принципами для работников культуры в стране и был применен в формулировке культурных аспектов пятилетнего плана развития.
In addition, a number of schools focus on Aruba's multicultural identity by organising an international cultural exhibition where students present the culture and traditions of a particular country, not only through general information but also by displaying artefacts that have cultural and traditional significance. Кроме того, ряд школ посвящают поликультурной самобытности Арубы специальные международные выставки, на которых учащиеся представляют культуру и традиции отдельных стран не только в виде общей информации о них, но и путем демонстрации артефактов, имеющих значение для национальной культуры и традиций.
He invited the delegation to comment in general on the relationship between national unity and decentralization in Togo: achieving national unity by utilizing the cultural richness of a diverse population was very different from suppressing local cultural manifestations. Он предлагает делегации высказать свои комментарии в целом по поводу взаимосвязи между национальным единством и децентрализацией в Того: обеспечение национального единства за счет использования культурного богатства разнообразного населения очень сильно отличается от подавления проявлений местной культуры.
On cultural diversity and rights, there is an increased number of beneficiaries of Amazigh education, more teachers have been trained and textbooks which focus on cultural specificities reports on Amazigh culture are used. Что касается культурного разнообразия и культурных прав, то увеличилось число лиц, получающих образование на берберском языке, подготовлено больше преподавателей и используются учебники, в которых основное внимание уделяется особенностям берберской культуры.
Additionally, the ASEM partnership has achieved substantial results in boosting cultural, educational, intellectual and people-to-people exchanges, expanding and facilitating research, networking and promoting cultural diversity. Кроме того, механизм партнерства в рамках АСЕМ содействует достижению существенных результатов в деле укрепления обмена в области культуры, образования, информации, расширения взаимодействия между людьми, активизации и поощрения научных исследований, налаживания деловых контактов и поощрения культурного разнообразия.
In a follow-up to this, the Ministry is considering possible measures to strengthen gender equality in the cultural field, such as management training for women in cultural life. В связи с этим Министерство рассматривает ряд проектов, которые можно осуществить в целях содействия гендерному равенству в культурной сфере, в частности программу обучения женщин навыкам управления учреждениями культуры.
Inclusion of the cultural dimension in social and economic policies and active participation of local administrations and NGOs in the implementation of cultural policies will be ensured. Будут обеспечиваться учет культурных аспектов при выработке социально-экономической политики и активное участие местных администраций и НПО в проведении политики в области культуры.
The legal basis for cultural work is the Constitution and the sectoral laws of Tajikistan relating to social and cultural activity. Правовой основой деятельности в сфере культуры являются Конституция Республики Таджикистан, отраслевые законы Республики Таджикистан в сфере социально-культурной деятельности.
Guided by this policy, the Government has paid particular attention to protecting national culture by maintaining and promoting highly valued ethnic cultural traditions and related cultural attributes and artifacts. Руководствуясь этой политикой, правительство уделяет особое внимание защите национальной культуры посредством сохранения и развития представляющих большую ценность культурных традиций народов, а также соответствующих элементов и объектов культуры.
In order to promote cultural education, the Government has been supporting and funding organisations which operate in the field of educational cooperation and cultural dialogue or in schools for many years. В целях стимулирования образования в сфере культуры правительство оказывает поддержку и финансирует деятельность организаций, на протяжении многих лет занимающихся вопросами культурного сотрудничества и диалога, или работающих в школах.
Those contesting prevailing norms and practices to promote gender equality may be condemned as "cultural traitors". Тех, кто оспаривает действующие нормы и обычаи в целях достижения гендерного равенства, могут осудить как «изменников культуры».
Formal law and policy are closely linked to cultural interpretation, and State institutions play an active role in defining culture. Формальное право и политика тесно связаны с толкованием культуры, при этом в формировании культуры активную роль играют государственные институты.
The Norwegian Council of Cultural Affairs is an advisory body concerned with national cultural issues. Норвежский совет по делам культуры является консультативным органом, занимающимся вопросами национальной культуры.
It focused on the role of culture, cultural diversity and intercultural dialogue to foster sustainable development. В центре внимания его участников была роль культуры, культурного многообразия и межкультурного диалога в процессе содействия устойчивому развитию.
Such initiatives include the exchange of cultural performance groups, the invitation to Korea of cultural and religious figures, and support for international residents in Korea. Такие инициативы включают обмен творческими группами, приглашение в Корею деятелей культуры и религиозных деятелей и оказание поддержки иностранцам, постоянно проживающим в Корее.
Irreplaceable cultural goods as well as collections and cultural goods with high historic merit and eminence are placed under special protection by a ministerial decree. Министерским декретом предусмотрена специальная защита для невосполнимых культурных ценностей, а также для коллекций и предметов культуры, имеющих исключительное историческое значение и ценность.
As regards the cultural and educational aspects, there is much work ahead of us in view of a serious, external cultural onslaught, which is affecting the allegiance of the younger generation toward their native culture. В сфере культуры и образования нам предстоит большая работа ввиду массированной культурной атаки извне, которая негативно воздействует на приверженность молодого поколения нашей национальной культуре.
These measures are designed to involve the public in the cultural production process for the design and implementation of cultural projects and for the promotion of the arts and research. Целью этих шагов является вовлечение граждан в процесс созидания культуры посредством подготовки и реализации культурных проектов, поощрения художественного творчества и научных исследований.
This territorial social and cultural agency is coordinated by the Secretariat of State for Education and Culture, University and Youth Policies, responsible for encouraging and promoting cultural policies. Работа этого территориального органа, занимающегося вопросами социальной и культурной жизни, координируется государственным секретариатом по вопросам образования, культуры, университетов и молодежной политики, отвечающим за проведение и поддержку культурной политики.
Cultural tourism remains one of the strongest sectors of the cultural economy, with over one billion people travelling last year. Одним из самых мощных секторов экономики культуры является культурный туризм, которым в прошлом году было охвачено более 1 миллиарда путешественников.
The most important measure to protect cultural diversity in Jamaica is the National Cultural Policy (2003). Самой важной мерой, направленной на защиту культурного многообразия Ямайки, является Национальная политика в области культуры (2003 год).
Cultural services for children and adolescents are an important tool for the promotion of cultural diversity and intercultural dialogue. Важным инструментом для поощрения культурного многообразия и межкультурного диалога являются предоставляемые детям и подросткам услуги в области культуры.
A Cultural and Educational Center is the center of cultural and public life of the University. Центром культурной и общественной жизни университета является Студенческий дворец культуры.
Through the Department of Cultural Advancement and Research, the Institute has carried out a range of activities designed to enhance cultural diversity. Функционирующее в рамках НИКН Управление по вопросам исследований и развития в области культуры осуществило целый ряд мероприятий, направленных на укрепление форм культурного многообразия.
Under this policy, the Cultural Division's aim is to strengthen cultural relations with interest groups and key stakeholders, locally and abroad. В рамках этой стратегии целью Отдела культуры является укрепление культурных связей с заинтересованными группами и основными участниками как в стране, так и за рубежом.