Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
It is a classification instrument that includes taxonomies of industries, goods and services from recognized international standard classifications for use in cultural statistics. Они представляют собой один из классификационных инструментов, включающий систематизированное описание отраслей, товаров и услуг на основе признанных международных стандартов и классификаций для использования в статистике культуры.
In addition, the framework emphasizes three "transversal" domains that can be measured across a range of cultural domains. Помимо этого, Базовые принципы содержат три «пересекающиеся» сферы, которые можно измерить на срезе областей культуры.
These classification systems provide countries with a comprehensive framework to collect and disseminate cultural data. Эти системы классификации дают странам общую основу для сбора и распространения данных культуры.
In addition, the national minorities cultural advisory council was formed under the Ministry of Culture. Помимо этого, в Министерстве культуры был создан консультативный совет национальных меньшинств по вопросам культуры.
Non-governmental organizations, equally with governmental organs, have been regarded as key players in the implementation of the cultural policy of the country. Наряду с государственными органами важными проводниками национальной политики в области культуры считаются неправительственные организации.
The cultural policy also reflects the above entitlements for the people. Указанные выше права населения отражены также в политике в области культуры.
The policy is more focused on cultural preservation of nations, nationalities and peoples. Эта политика в большей степени ориентирована на сохранение культуры наций, национальностей и народов.
Strategies for the implementation of the national cultural policy have been set. Были определены стратегии осуществления национальной политики в области культуры.
Most of the ethnic groups have decided to create national cultural societies for developing and preserving their national culture. Большинство этнических групп решили создать национальные культурные общества для развития и сохранения своей национальной культуры.
No restrictions on the grounds of nationality, race or other characteristics exist for participation in cultural life and culture-creation. Никаких ограничений на основании национальности, расы или иных признаков на участие в культурной жизни и развитии культуры не существует.
Co-finance the ongoing repairs and the procurement of equipment in cultural institutes in multilingual environments and underdeveloped municipalities. Участие в финансировании ремонтных работ и приобретения оборудования для институтов культуры в многоязыковой среде и в наименее развитых муниципалитетах.
In the case of indigenous children, this should be done giving due consideration to the child's cultural and linguistic background. В случае детей из числа коренных народов это следует делать с должным учетом особенностей культуры и родного языка ребенка.
Some countries use their national cultural policy as the framework for advocating the rejection of this practice. В некоторых странах в качестве механизма пропаганды отказа от этой практики используется национальная политика в области культуры.
Many cultural facilities were privatized or closed in the years of the rationalization of the use of resources. В годы оптимизации были приватизированы или закрыты многие объекты культуры.
The specific financing of the procurement of the vehicles, equipment and technical facilities needed to satisfy cultural needs in rural areas has virtually ceased. Фактически прекращено целевое финансирование приобретения транспорта, оборудования и технических средств на нужды сельской культуры.
Since accountability is primarily a cultural issue, it strongly relies on perception by the staff at all levels of the hierarchical pyramid. Поскольку подотчетность - это прежде всего вопрос культуры, она в колоссальной мере зависит от настроя сотрудников на всех уровнях иерархической пирамиды.
Culture - the cultural industries - has, furthermore, become an important source of employment. Кроме того, культура - индустрия культуры - превратилась в важный источник занятости.
The Committee is comprised of general managers from related departments, and its secretariat is located within the department of cultural and prevention affairs. 332.4 Комитет состоит из генеральных директоров соответствующих департаментов, а секретариат находится в рамках департамента по делам культуры и профилактики.
The cinemas and cultural complexes constructed using these facilities are not allowed to change their land use for a minimum of 10 years. Кинотеатры и дома культуры, построенные на данных участках, не могут изменить назначение использования земли в течение как минимум 10 лет.
Funds supporting the arts and general cultural affairs Фонды для поддержки сферы искусства и общего развития культуры
A major focus of the Programme is to ensure the smooth integration of cultural elements into the school curriculum. Основное внимание в рамках этой программы уделяется обеспечение беспрепятственного включения элементов культуры в школьную учебную программу.
Inclusion of cultural specialists in activities to raise awareness of human rights подключение специалистов в области культуры к мероприятиям по повышению осведомленности о правах человека;
The Committee urges the State party to extend its programme of creating a barrier-free, accessible environment to cover cultural and leisure facilities. Комитет настоятельно призывает государство-участник распространить свою программу создания беспрепятственной доступной среды на объекты культуры и отдыха.
Owing to the remoteness and the difficult access of many localities, there is a particularly severe shortage of cultural facilities in the northern territories. Из-за отдаленности и труднодоступности многих населенных пунктов особенно остро недостаток услуг учреждений культуры испытывают жители северных территорий.
Two services were created to manage cultural matters. Для управления деятельностью в области культуры были созданы два ведомства: