Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
There is a move to recognize the specific Berber cultural identity in terms of both the language and the culture itself in the anthropological sense. Продолжает укрепляться тенденция к признанию специфичности берберской культуры как на языковом уровне, так и в антропологическом смысле.
The cultural history of the Romani people has long been ignored by the majority culture. Работники культуры основного населения длительное время игнорировали историю культуры народа рома.
Royalties and fees and personal, cultural and recreational services are also included. В цифрах также отражены данные о комиссионных и гонорарах, а также об индивидуальных услугах, а также услугах в сфере культуры и отдыха.
The statement, like many other interventions, stressed the importance of the links between self-determination and the right to land for indigenous peoples' development and their cultural survival. В заявлении, как и во многих других выступлениях, подчеркивалась важность взаимосвязи между самоопределением и правом на землю для развития коренных народов и выживания их культуры.
To value our common humanity is to value also the various tangible expressions of cultural achievement that exist in different parts of the world. Бережное отношение к общечеловеческим ценностям - это и умение ценить различные материальные проявления достижений культуры, которые существуют в различных частях мира.
Created in 1999, the East African Community had its roots in a shared history of cooperation and cultural affinities between the three States of the region. Созданное в 1999 году Восточноафриканское сообщество уходит корнями в общую историю трех государств, традиции сотрудничества и общность культуры региона.
Libya has an ancient cultural history that can be traced through manuscripts, jewels, works of art and other artefacts. Ливия обладает древней историей культуры, проследить которую можно в манускриптах, драгоценных украшениях, произведениях искусства и других предметах старины.
This is a key instrument for promoting cultural change at the institutional level leading to greater access for women to decision-making posts, on an equal footing with men. Программа является инструментом осуществления преобразований в сфере институциональной культуры, которые должны обеспечить женщинам более широкий доступ на руководящие должности в условиях равноправия с мужчинами.
The programme was prolonged up to 2000 and supplemented with an ample economic strategic project up to 2005 in which the cultural stratagems were outlined. Она была продлена до 2000 года и дополнена соответствующим проектом экономической стратегии на период до 2005 года, в котором были определены задачи политики в области культуры.
Article 33, paragraph 2 of the Constitution stipulates that "the State shall support the preservation, development and propagation of national and universal cultural and scientific achievements". В пункте 2 статьи 33 Конституции говорится, что "государство способствует сохранению, развитию и распространению достижений национальной и мировой культуры и науки".
Though the State party does not have a national cultural policy, steps are being taken to finalize the draft prepared. Государство-участник пока не имеет национальной стратегии по вопросам культуры, однако в настоящее время предпринимаются шаги для завершения разработки подготовленного проекта такого документа.
The framework legislation in the cultural field is based on the "arms-length principle" which, among other things, implies decentralization and autonomous boards of experts. Законодательство в области культуры основано на "принципе независимости", который, среди прочего, предполагает децентрализацию и наличие автономных экспертных советов.
Since Belgium is a federal State, competence for educational and cultural matters, including in the area of international cooperation, lies with the communities. Поскольку Бельгия является федеральным государством, компетенция в вопросах образования и культуры, включая аспект международного сотрудничества, относится к сфере ведения сообществ.
The cultural issues were discussed in comments to article 5 and to article 2. Вопросы культуры были рассмотрены в комментариях по статье 5 и в статье 2.
The Spanish Constitution of 29 December 1978 as a framework for the authorities' cultural policies Конституция Испании от 29 декабря 1978 года как основа для разработки политики в области культуры соответствующими государственными органами
(a) The principle of cultural freedom and the free development of the personality а) Принцип свободы культуры и свободного развития личности
Nordreisa municipality also has plans to establish a Kven cultural centre for the documentation and presentation of Kven culture and traditions, particularly in Troms County. Кроме того, муниципалитет Нордрейса разработал планы по созданию квенского культурного центра для документации и популяризации квенской культуры и традиций, особенно в области Тромс.
(b) To establish the basic principles of the State cultural policy and the legal norms on the basis of which the free development of culture is guaranteed. Ь) определении основных принципов культурной политики государства, правовой основы обеспечения свободного развития культуры.
The protection of traditional knowledge and cultural expressions against misappropriation and misuse is the subject of active policy development, norm- and capacity-building programmes at WIPO. Вопросы защиты традиционных знаний и произведений традиционной культуры от незаконного присвоения и использования не по назначению являются предметом активной деятельности ВОИС в области формирования политики, нормотворчества и реализации программ наращивания потенциала.
He also proposed replacing the words "ethnocide and cultural genocide" with the words "genocide, forced assimilation or destruction of their culture". Он предложил также заменить слова "этноцид и культурный геноцид" словами "геноцид, принудительная ассимиляция или разрушение их культуры".
Are there official programmes of a cultural nature on private television? Осуществляется ли вещание официальных программ в области культуры на частных телевизионных каналах?
A. Traditional cultural expressions (folklore) А. Выражения традиционной культуры (фольклор)
In the spring of 1998, immediately after the Stockholm Conference, the UNESCO secretariat designed a new line of action on cultural policies for development. Весной 1998 года, сразу же после проведения Стокгольмской конференции, секретариат ЮНЕСКО выработал новый подход к политике в области культуры в интересах развития.
The Ministry of Culture, for the first time in the history of the Dominican Republic, has defined a cultural policy that acknowledges the African contribution. Министерство культуры - впервые в доминиканской истории - разработало политику в области культуры, учитывающую африканский вклад.
External assistance programmes did not place enough emphasis on the cultural sector, which could truly be an engine of economic growth. В рамкам программ внешней помощи не уделяется достаточного внимания потребностям сектора культуры, развитие которого могло бы стать подлинным движителем экономического роста.