| They are cultural creations, not natural phenomena. | Это - творения культуры, а не природные явления. |
| I mean county Party secretaries, factory managers, cultural chiefs | Я имею в виду секретарей обкомов, директоров фабрик, начальников от культуры. |
| Historians suggest the contact had no major cultural ramifications for either side. | Историки сходятся во мнении, что контакт не оказал влияния на культуры ни одного из народов. |
| These would be used for education, cultural tourism, etc. | Эти материалы могут быть полезны в областях образования, туризма по местам культуры, и тд. |
| The Bajrakli Mosque is the main Islamic cultural center in Belgrade. | Мечеть Байракли является главным очагом исламской культуры в Белграде. |
| The city of Chania during the period that followed was a blend of Byzantine, Venetian, and Classical Greek cultural elements. | В течение последующего периода в городе Ханья сложилась смесь византийской, венецианской и классической греческой культуры. |
| House of Milutin Milanković is a cultural monument in Serbia. | Дом Милутина Миланковича - памятник культуры Сербии. |
| It was included on the list of National cultural monuments of the Czech Republic in 1995. | В 1995 году включен в список национальных памятников культуры Чешской Республики. |
| Thanks to him school is transformed into the cultural institution as legislative structure, converted to the independent balance. | Благодаря усилиям нового директора школу преобразован в учреждение культуры как юридическую структуру, переведены на самостоятельный баланс. |
| The full name of the museum is Municipal budgetary cultural institution "Donetsk Historical and Local History Museum". | Полное название: Муниципальное бюджетное учреждение культуры "Донецкий историко-краеведческий музей". |
| "On approval of the State list of historical and cultural monuments of republican value" (in Russian). adilet.zan.k. | Об утверждении Государственного списка памятников истории и культуры республиканского значения (неопр.). adilet.zan.kz. |
| Among Roerich's correspondents were friends, followers, cultural workers, political figures. | Среди корреспондентов Елены Ивановны - друзья, ученики, деятели культуры, политические лидеры. |
| In 1955, negotiations for a cultural agreement started. | В 1955 году начато строительство Дворца культуры. |
| This time period was the cultural peak of Unified Silla. | Этот период времени был расцветом культуры Объединённого Силла. |
| He also held a number of directorships in cultural institutions. | Далее занимал различные должности по восходящей линии в военных учреждениях культуры. |
| Influences such as religion, cultural upbringing, political organizations, and social status all shape the network society. | Влияние религии, воспитания, культуры, политических организаций формирует сетевое общество. |
| Manitoba's cultural scene also incorporates classical European traditions. | Также в Манитобе сильны традиции классической европейской культуры. |
| Now the wooden building of observatory is a historical and cultural monument of local importance. | Деревянное здание обсерватории в настоящее время является памятником истории и культуры местного значения. |
| He regarded warfare as a cultural feature of societies, subject to evolution and influenced by the economy and the political system. | Он считал военное дело одной из составляющих культуры общества, способной к эволюции под влиянием экономики и политической системы. |
| Students are trained in the building Orenburg Caravanserai, historical and cultural monuments of the Bashkir people. | Студенты обучались в здании Караван-сарая, памятнике истории и культуры башкирского народа. |
| It also served as a recreation and resting place for Romanian cultural personalities. | Поместье служило также для отдыха румынских деятелей культуры. |
| In 1996 cultural department returned to the Ministry of Education. | В 1996 году отдел культуры вернулся в Министерство образования. |
| Our goal is to make the charity a part of the daily cultural life of Ukrainians. | Наша цель сделать благотворительность частью повседневной культуры украинцев. |
| The youth movement catches fire, making everyone over 30 a cultural enemy. | Молодёжное движение вспыхивает в полную силу, делая любого старше 30 лет врагом своей культуры. |
| In a way, street animals are our cultural symbol. | С другой стороны, уличные животные - символ нашей культуры. |