This loss of human values has been compounded by the adverse effects of cultural globalization. |
Такая утрата общечеловеческих ценностей усугубляется негативными последствиями процесса глобализации культуры. |
He hoped that additional information would be provided in the next periodic report of Nepal, particularly on the cultural measures adopted. |
Он надеется, что в следующем периодическом докладе Непала будут содержаться дополнительные сведения, в частности о мерах, принятых в области культуры. |
The smallest circle of users was established for migration indicators, cultural indicators and information about the use of energy. |
Самыми немногочисленными являются пользователи статистики миграции, культуры и информации об использовании энергии. |
The programme "Support for gifted young people in the artistic and cultural sphere" has been in operation for the last three years. |
На протяжении последних трех лет реализуется программа "Поддержка молодых дарований в сфере искусства и культуры". |
The World Bank had taken a significant step by developing a lending programme for cultural projects. |
Всемирный банк сделал важный шаг путем разработки программы финансирования проектов в области культуры. |
In conclusion, he urged the United Nations system and the Bretton Woods institutions to integrate a cultural perspective into their development agendas. |
В заключение он призвал систему Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения включить аспект культуры в свои повестки дня для развития. |
Education is a vehicle for transmitting culture and hence cultural identity. |
Образование является подлинным проводником культуры и, следовательно, средством утверждения культурной самобытности. |
We must strengthen the international community's cultural resources and compassion to contribute substantially and work together towards a culture of peace. |
Мы обязаны развивать культурные ресурсы и добиваться понимания международного сообщества, с тем чтобы совместными усилиями содействовать формированию культуры мира. |
This issue will be on the agenda of future cultural cooperation negotiations between the two States, scheduled for 1999. |
Этот вопрос будет включен в повестку дня переговоров, которые должны состояться в 1999 году между двумя этими государствами в целях дальнейшего развития сотрудничества между ними в области культуры. |
Article 32 elucidates the State's recognition of all cultural life in all regions as part of the national culture. |
Статья 32 указывает на признание государством всех проявлений культурной жизни во всех регионах в качестве отдельных частей общей национальной культуры. |
Conferences had also been held in sports and cultural clubs, focusing on the role of civil society in prevention. |
В спортивных клубах и клубах культуры были также проведены конференции, в ходе которых основное внимание уделялось роли гражданского общества в деле профилактики наркомании. |
Science and technology, education and cultural exchanges |
Обмен в области науки, техники, образования и культуры |
China and the United States will expand educational and cultural exchanges. |
Китай и Соединенные Штаты будут расширять обмен в области образования и культуры. |
We shall promote scientific, educational, cultural and sport relations as a means of strengthening our mutual understanding and friendship. |
Мы будем укреплять связи в областях науки, образования, культуры и спорта как средство укрепления нашего взаимопонимания и дружбы. |
Indigenous peoples depend on it for their material and cultural survival. |
От этого зависят фактическое выживание и сохранение культуры коренных народов. |
Establishment of educational, cultural and training projects for older persons |
Разработка проектов в области образования, культуры и профессионального обучения для пожилых людей |
International sources of funding should support locally created radio and television programmes which utilize and promote traditional cultural solutions to national problems. |
Местные радио и телевизионные программы, освещающие и пропагандирующие пути решения национальных проблем, соответствующие духу традиционной культуры, должны получать финансовую поддержку из международных источников. |
The two Ministers agreed on measures to promote bilateral relations in the information and cultural fields. |
Оба министра достигли договоренности о мерах, направленных на содействие развитию двусторонних отношений в области информации и культуры. |
Tension founded in cultural misunderstanding, racism, religious and linguistic differences, and economic pressure can mount in some localities. |
В некоторых местах иногда возникает напряженность, обусловленная недопониманием особенностей культуры, расовыми предрассудками, религиозными и языковыми различиями и экономическим давлением. |
Sets of criteria (environmental, social, economical and cultural) that could help identify and describe existing trends are developed. |
Разрабатывается ряд критериев (экологические, социальные, экономические и в сфере культуры), которые будут полезными при выявлении и описании существующих тенденций. |
The Committee expresses concern at the censorship exercised on cultural productions. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу цензуры произведений культуры. |
The commissions include directors of educational establishments, public health bodies, internal affairs agencies, cultural institutes and other institutions. |
В состав комиссии включаются руководители органов образования, здравоохранения, внутренних дел, институтов культуры и других учреждений. |
Thus, the NGOs have intensified their work on the implementation of educational and cultural projects. |
Неправительственными организациями усилена работа по реализации проектов в сфере образования и культуры. |
Among the main objectives in the cultural sphere are the development of and training for the artistic professions. |
Одной из главных задач в области культуры остается развитие профессионального искусства и подготовка кадров. |
Vietnamese women have won many awards in cultural, artistic, and sporting fields. |
Вьетнамские женщины удостоены многочисленных наград в области культуры, искусства и спорта. |