In particular, there are 159 historical and cultural monuments in the radioactively contaminated territory of Bryansk region. |
В частности, на радиоактивно загрязненной территории в Брянской области оказалось 159 памятников истории и культуры. |
Transport and industrial vibration have a detrimental effect on cultural and artistic monuments. |
Пагубно влияет на памятники культуры и искусства транспортная и производственная вибрация. |
15.06 The widest and most extensive sources of information, cultural provision and entertainment are television and radio. |
15.06 Самыми важными источниками широкого распространения информации, культуры и обеспечения развлечений являются радио и телевидение. |
Most directors of health care, educational and cultural establishments and of local light industries were women. |
Женщины составляют большинство руководителей учреждений здравоохранения, образования, культуры, легкой и местной промышленности. |
The cultural houses also played a significant role in assuring social harmony and promoting domestic reconciliation efforts. |
Дома культуры также играют важную роль в обеспечении социального согласия и содействии внутренним усилиям по примирению. |
Methodological report on the potential use of current EU household surveys for cultural statistics. |
Методологический доклад о потенциальном использовании нынешних обследований домохозяйств Евросоюза для целей статистики культуры. |
Joint ECE/UNESCO/EUROSTAT work session on the harmonisation of cultural statistics to be held in 2001/ 2002 or later. |
Совместная рабочая сессия ЕЭК/ЮНЕСКО/Евростата по унификации статистики культуры, которая должна быть проведена в 2001/2002 году или позднее. |
In all, there are some 7,000 students following courses in arts and cultural colleges at secondary level. |
Всего в средних специальных учебных заведениях культуры занимается около 7000 человек. |
Alberta Education was involved with Aboriginal people in the development of various language and cultural learning resources. |
Министерство образования Альберты совместно с группами коренных народов занимается разработкой различных средств и материалов для изучения языка и культуры. |
In addition to re-engineering individual production processes, a cultural change in statisticians' approach towards the production of statistics is required. |
Помимо реорганизации индивидуальных производственных процессов внедрения этой технологии также требует изменения производственной культуры статистиков. |
In addition, the cultural departments of the federal provinces employ experts to take care of adult education. |
Кроме этого, отделы культуры федеральных земель нанимают на работу специалистов, занимающихся вопросами образования взрослых. |
Hence, the holding of international training seminars for cultural managers in this regard. |
В этой связи были проведены международные семинары по подготовке специалистов по вопросам культуры. |
Last November, the Conference on cultural industries and new information technologies was organized in cooperation with UNESCO in Strasbourg. |
В ноябре прошлого года в сотрудничестве с ЮНЕСКО в Страсбурге была организована Конференция по индустрии культуры и новым информационным технологиям. |
Very little was known yet of the cultural consequences of the new media. |
Еще очень мало известно о последствиях, которые имеют новые средства массовой информации для культуры. |
"National" status is conferred on leading cultural institutions by Presidential Decree. |
Указами Президента Украины ведущим заведениям культуры присвоен статус "национальных". |
Mr. Álvarez said that the Italian-Latin American Institute played an important role in the international cultural field. |
Г-н Альварес говорит, что Итало-латиноамериканский институт играет важную роль в области международной культуры. |
These exchanges are aimed at raising cultural awareness. |
Такие обмены направлены на повышение информированности в области культуры. |
Only by such means could international cultural exchanges be fully developed. |
Только таким образом можно в полной мере развивать международные обмены в области культуры. |
This type of concern has also been expressed about other traditional cultural manifestations, such as folklore. |
Такого рода озабоченность высказывалась также в связи с другими традиционными проявлениями культуры, такими, как фольклор. |
Topics included language, immigration, religion, economic opportunities, cultural awareness, and a youth workshop on "Retaining your culture". |
В число обсуждавшихся тем входили: язык, иммиграция, религия, экономические возможности, культурное самосознание и молодежный практикум на тему "Сохранение нашей культуры". |
The historical and cultural monuments of national minorities in Ukrainian territory are protected by law. |
Памятники истории и культуры национальных меньшинств на территории Украины охраняются законом . |
Efforts have been made to develop databases in the cultural field in order to make information available to the general public. |
В целях распространения информации среди широкой общественности предпринимаются усилия по созданию баз данных в сфере культуры. |
In this context, the Government of the Sudan should strengthen cultural, trade and artistic cooperation with all countries. |
В этом контексте правительству Судана следует укреплять сотрудничество со всеми странами в области торговли, культуры и искусства. |
The recommendations are based on linguistic considerations, cultural history, local tradition and the practical demands of everyday life. |
Рекомендации разрабатываются на основе лингвистических соображений, истории культуры, местных традиций и практического спроса в повседневной жизни. |
The proposed construction of an observatory represented a violation of international accords for the protection of biodiversity, religious freedom and cultural preservation. |
Намечаемое в этом месте строительство обсерватории является нарушением международных договоренностей о защите биологического разнообразия и свободы религии и сохранении культуры. |