Regarding cultural sensitivities that had a bearing on existing legislation, the delegation confirmed the commitment of Botswana to comply with its treaty obligations. |
Что касается особенностей культуры, которые затрагивают ныне действующее законодательство, делегация подтвердила решимость Ботсваны соблюдать свои договорные обязательства. |
For example, participants recommended that impact assessments should consider cultural impacts in addition to economic, environmental and social impacts. |
Так, например, участники рекомендовали, чтобы при проведении оценки воздействия помимо экономических, экологических и социальных последствий учитывались также последствия для культуры. |
A strong cultural identity provided indigenous children with a source of stability and strength. |
Яркая самобытность в плане культуры дает детям из числа коренных народов источник стабильности и силы. |
However, one practice that cannot be considered cultural is violence. |
Однако насилие не может считаться неотъемлемым элементом культуры. |
15.6 Developments and updates on the WKCD, cultural facilities, heritage conservation and other programmes are elaborated in the following paragraphs. |
15.6 Развитие событий и обновленная информация по РУКЗК, объекты культуры, вопросы сохранения национального наследия и другие программам обсуждаются в нижеследующих пунктах. |
They have also established various cultural institutions: |
Кроме того, властями были созданы институты по развитию культуры, а именно: |
In the cultural sphere, women are today found among writers and artists and in high-level sport. |
Сегодня женщины укрепляют свои позиции в сфере культуры - растет их число среди писателей, спортсменов высокого уровня, художников. |
This specific focus will remain an important aspect of the Government's cultural policy in the years to come. |
Эти конкретные задачи будут и впредь занимать важное место в политике правительства в области культуры на предстоящие годы. |
Pupils and students with developmental needs also study in cultural educational institutions. |
В учреждениях образования культуры также обучаются студенты и учащиеся с особенностями психофизического развития. |
At present, the value of the majority of cultural products is realized through the free market and equal exchange. |
В настоящее время ценность большинства предметов культуры определяется свободным рынком и равным обменом. |
Artistic performance groups of cultural departments had performed 420,000 productions nationwide. |
Художественные коллективы различных департаментов культуры дали в стране 420000 концертов. |
Of the 1,975 such groups functioning in 260 cultural centres, 514 are designed for children. |
Из 1975 кружков, функционирующих в 260 домах культуры, 514 предназначены для детей. |
In Sudan, cultural mediators sensitized local communities and health professionals to the consequences of FGM on women's health. |
В Судане посредники в вопросах культуры заостряли внимание местных общин и работников здравоохранения на последствиях КЖО для здоровья женщин. |
For indigenous peoples, land is the material and spiritual basis that provides food and health, security and cultural survival. |
Для коренных народов земля является материальной и духовной основой, которая обеспечивает продовольствие и здоровье, безопасность и сохранение культуры. |
Women have been able to occupy the highest political, cultural and media posts. |
Женщины смогли занять самые высокие посты в сфере политики, культуры и средств массовой информациии. |
Currently in Kyrgyzstan there are about 2,000 cultural and arts establishments (museums, theatres, libraries and clubs). |
В настоящее время в Кыргызстане действуют около 2 тысяч учреждений культуры и искусства (музеи, театры, библиотеки, клубы). |
His Government believed that specific measures should be taken to mainstream culture into all cultural policies and programmes. |
Правительство его страны считает, что следует принять конкретные меры для включения культуры во все культурные стратегии и программы. |
The culture related Ministry has been carrying out a project of preparing an inventory of intangible cultural heritages in the country. |
Министерство по вопросам культуры осуществляет проект по составлению каталога объектов нематериального культурного наследия в стране. |
Flemish cultural policy is based on two main principles: the production of culture and participation in culture. |
Культурная политика Фландрии имеет два основных направления: создание произведений культуры и участие в культурных мероприятиях. |
This mechanism provides greater guarantees for the exercise of democratic, transparent public action that respects cultural diversity. |
Этот механизм является наилучшей гарантией того, чтобы мероприятия в сфере культуры организовывались на демократичной и транспарентной основе и с учетом культурного многообразия. |
The new system is considered a major tool for fostering and facilitating cultural change. |
Новая система считается важным инструментом для внедрения и облегчения изменений в сфере культуры. |
A number of cultural changes have been taking place since the launch of PCOR. |
После начала осуществления ППОО произошел целый ряд изменений в области культуры. |
This cross-organizational collaboration resulted in a number of positive cultural changes such as better teamwork, communication and knowledge sharing. |
Благодаря такому межорганизационному сотрудничеству реализован ряд положительных изменений в области культуры, в частности повышен уровень слаженной коллективной работы, связи и обмена знаниями. |
Some Aboriginal rights are territorial and cultural. |
Некоторые права коренных народов касаются территории и культуры. |
Technical conference on cultural satellite accounts (Santiago, 18 December) |
Техническая конференция по сателлитным счетам для сектора культуры (Сантьяго, 18 декабря) |