| Regarding cultural sensitivities that had a bearing on existing legislation, the delegation confirmed the commitment of Botswana to comply with its treaty obligations. | Что касается особенностей культуры, которые затрагивают ныне действующее законодательство, делегация подтвердила решимость Ботсваны соблюдать свои договорные обязательства. |
| For example, participants recommended that impact assessments should consider cultural impacts in addition to economic, environmental and social impacts. | Так, например, участники рекомендовали, чтобы при проведении оценки воздействия помимо экономических, экологических и социальных последствий учитывались также последствия для культуры. |
| A strong cultural identity provided indigenous children with a source of stability and strength. | Яркая самобытность в плане культуры дает детям из числа коренных народов источник стабильности и силы. |
| However, one practice that cannot be considered cultural is violence. | Однако насилие не может считаться неотъемлемым элементом культуры. |
| 15.6 Developments and updates on the WKCD, cultural facilities, heritage conservation and other programmes are elaborated in the following paragraphs. | 15.6 Развитие событий и обновленная информация по РУКЗК, объекты культуры, вопросы сохранения национального наследия и другие программам обсуждаются в нижеследующих пунктах. |
| They have also established various cultural institutions: | Кроме того, властями были созданы институты по развитию культуры, а именно: |
| In the cultural sphere, women are today found among writers and artists and in high-level sport. | Сегодня женщины укрепляют свои позиции в сфере культуры - растет их число среди писателей, спортсменов высокого уровня, художников. |
| This specific focus will remain an important aspect of the Government's cultural policy in the years to come. | Эти конкретные задачи будут и впредь занимать важное место в политике правительства в области культуры на предстоящие годы. |
| Pupils and students with developmental needs also study in cultural educational institutions. | В учреждениях образования культуры также обучаются студенты и учащиеся с особенностями психофизического развития. |
| At present, the value of the majority of cultural products is realized through the free market and equal exchange. | В настоящее время ценность большинства предметов культуры определяется свободным рынком и равным обменом. |
| Artistic performance groups of cultural departments had performed 420,000 productions nationwide. | Художественные коллективы различных департаментов культуры дали в стране 420000 концертов. |
| Of the 1,975 such groups functioning in 260 cultural centres, 514 are designed for children. | Из 1975 кружков, функционирующих в 260 домах культуры, 514 предназначены для детей. |
| In Sudan, cultural mediators sensitized local communities and health professionals to the consequences of FGM on women's health. | В Судане посредники в вопросах культуры заостряли внимание местных общин и работников здравоохранения на последствиях КЖО для здоровья женщин. |
| For indigenous peoples, land is the material and spiritual basis that provides food and health, security and cultural survival. | Для коренных народов земля является материальной и духовной основой, которая обеспечивает продовольствие и здоровье, безопасность и сохранение культуры. |
| Women have been able to occupy the highest political, cultural and media posts. | Женщины смогли занять самые высокие посты в сфере политики, культуры и средств массовой информациии. |
| Currently in Kyrgyzstan there are about 2,000 cultural and arts establishments (museums, theatres, libraries and clubs). | В настоящее время в Кыргызстане действуют около 2 тысяч учреждений культуры и искусства (музеи, театры, библиотеки, клубы). |
| His Government believed that specific measures should be taken to mainstream culture into all cultural policies and programmes. | Правительство его страны считает, что следует принять конкретные меры для включения культуры во все культурные стратегии и программы. |
| The culture related Ministry has been carrying out a project of preparing an inventory of intangible cultural heritages in the country. | Министерство по вопросам культуры осуществляет проект по составлению каталога объектов нематериального культурного наследия в стране. |
| Flemish cultural policy is based on two main principles: the production of culture and participation in culture. | Культурная политика Фландрии имеет два основных направления: создание произведений культуры и участие в культурных мероприятиях. |
| This mechanism provides greater guarantees for the exercise of democratic, transparent public action that respects cultural diversity. | Этот механизм является наилучшей гарантией того, чтобы мероприятия в сфере культуры организовывались на демократичной и транспарентной основе и с учетом культурного многообразия. |
| The new system is considered a major tool for fostering and facilitating cultural change. | Новая система считается важным инструментом для внедрения и облегчения изменений в сфере культуры. |
| A number of cultural changes have been taking place since the launch of PCOR. | После начала осуществления ППОО произошел целый ряд изменений в области культуры. |
| This cross-organizational collaboration resulted in a number of positive cultural changes such as better teamwork, communication and knowledge sharing. | Благодаря такому межорганизационному сотрудничеству реализован ряд положительных изменений в области культуры, в частности повышен уровень слаженной коллективной работы, связи и обмена знаниями. |
| Some Aboriginal rights are territorial and cultural. | Некоторые права коренных народов касаются территории и культуры. |
| Technical conference on cultural satellite accounts (Santiago, 18 December) | Техническая конференция по сателлитным счетам для сектора культуры (Сантьяго, 18 декабря) |