Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
It is anticipated that the Institute will launch the first global collection of cultural employment statistics in the third quarter of 2015. Предполагается, что Институт приступит к первому этапу глобального сбора статистических данных о занятости в сфере культуры в третьем квартале 2015 года.
The Trust works together with the Ministry responsible for cultural matters and is participating in the creation and implementation of a Protected Areas System. Фонд работает в сотрудничестве с Министерством культуры и занимается созданием и внедрением системы охраняемых районов.
Copyright protection is thus fundamental to the system of licensing and payment for access to creative works that drive various cultural industries. Таким образом, охрана авторских прав лежит в основе системы лицензирования и платы за доступ к произведениям, представляющим собой результаты творческой деятельности, которая является движущей силой развития различных отраслей индустрии культуры.
Corporate rights holders play an essential role in the cultural economy. Корпоративные правообладатели играют важную роль в индустрии культуры.
Some indigenous peoples desire to benefit from the commercial potential of licensing products based on their traditional knowledge and cultural expressions. Некоторые коренные народы хотели бы воспользоваться теми потенциальными экономическими преимуществами, которые дает лицензирование продуктов, в основе которых лежат их традиционные знания и формы выражения культуры.
Moral rights might be adapted to provide protection for the collective holders of traditional cultural expressions. Можно было бы адаптировать нормы, касающиеся моральных прав, в целях защиты коллективных обладателей прав на традиционные формы выражения культуры.
These informal grass-roots ideas or ways of doing things come from various cultural backgrounds that are unique to a particular culture. Эти неформальные идеи и способы генерируются на низовом уровне в самых разных культурных слоях населения и отражают уникальность той или иной культуры.
Another practical way to "spread the culture of human rights" is to organize cultural events. Еще одним практическим методом «распространения культуры прав человека» является организация культурно-массовых мероприятий.
With regard to the potential of culture, we will point out why the cultural knowledge of indigenous peoples is not innovative. Говоря о потенциале культуры, мы хотели бы спросить, почему культурные знания коренных народов не обогащаются.
In other ways, copyright laws often go too far, unnecessarily limiting cultural freedom and participation. В других случаях законы в области охраны авторских прав заходят слишком далеко, чрезмерно ограничивая свободу в области культуры и право на участие в культурной жизни.
UNESCO encouraged Nicaragua to develop a stronger decentralized cultural sector, in conformity with the needs of its multicultural population. ЮНЕСКО призвала Никарагуа развивать более мощный децентрализованный сектор культуры в соответствии с потребностями его мультикультурного населения.
JS2 called for media and cultural institutions support to promote and protect religious diversity, and to denounce hate crimes. Авторы СП2 призвали средства массовой информации и учреждения культуры содействовать поощрению и защите религиозного разнообразия и осуждать преступления, совершаемые на почве ненависти.
Sociocultural approaches to health can lead to cost-effective and more efficient health policies, and cultural and traditional know-how can promote sustainable use of natural resources. Использование в области здравоохранения социально-культурных подходов может привести к тому, что политика медицинского обслуживания станет экономически эффективной и более результативной, а знание культуры и традиций может содействовать рациональному использованию природных ресурсов.
Persons with disabilities in groups I and II have the right to visit cultural institutions free of charge. Лица с инвалидностью первой и второй групп пользуются правом бесплатного посещения учреждений культуры.
B. Measures to raise cultural awareness В. Меры по привлечению внимания к сфере культуры
Supporting Arts exhibitions for non-educational institutions and for cultural practitioners including exchange programmes for poor rural schools; поддержка художественных выставок, организуемых неучебными учреждениями и деятелями культуры, включая программы обмена в интересах школ, расположенных в бедных районах;
However, the Government is committed to ensuring data for the cultural sector is developed. Тем не менее, правительство принимает меры по обеспечению подготовки данных для сектора культуры.
The Government has decided that all agencies in the cultural area are to integrate a gender equality perspective in their activities. ЗЗЗ. Правительство решило, что все учреждения, работающие в области культуры, должны учитывать цели гендерного равенства в своей деятельности.
In addition, the Government has supported gender equality projects carried out by organisations in the cultural sector. Кроме того, правительство оказывает поддержку проектам в интересах гендерного равенства, которые осуществляются организациями, работающими в секторе культуры.
Harassment on grounds of race, religion, ideology, political opinion or national, ethnic or cultural origin. Притеснение по признаку расы, религии, идеологии, политики или национальности, этнического происхождения или культуры.
The Committee encourages the protection of the cultural expressions of indigenous peoples, persons of African descent and migrants. Комитет уделяет большое внимание защите культуры коренных народов, потомков выходцев из Африки и мигрантов.
In addition to these regular activities, the Club organises monthly trips, visits to cultural institutions and a summer excursion. В дополнение к этим регулярным мероприятиям Клуб также организует ежемесячные поездки, посещения учреждений культуры и летнюю экскурсию.
The Public Fund finances cultural projects aimed at preserving the languages and cultures of these communities. Государственный фонд финансирует проекты в области культуры, направленные на сохранение языков и культур этих общин.
In addition, cultural centres could be created to promote indigenous cultures. Помимо этого, можно создавать культурные центры для пропаганды культуры коренных народов.
However, Kenya acknowledges the challenge of lack of integration of culture in the formal education system which impedes cultural creativity and expression. При этом Кения признает наличие проблемы, связанной с недостаточной степенью интеграции культуры в систему формального образования, что препятствует культурному творчеству и самовыражению.