Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культуры

Примеры в контексте "Cultural - Культуры"

Примеры: Cultural - Культуры
Algeria has developed a partnership strategy in the cultural domain. З. Алжир разработал стратегию партнерства в сфере культуры.
At the national level, autonomous communities are empowered to implement their own cultural policies. На национальном уровне автономным областям предоставлена возможность проводить свою собственную политику в области культуры.
There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children. Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей.
This requires a cultural change in companies and a more positive self image among women themselves. Для этого потребуются изменение производственной культуры в учреждениях и на предприятиях и укрепление у женщин более позитивной самооценки.
The participation of cultural specialists in human rights awareness activities; участие специалистов по вопросам культуры в мероприятиях по повышению осведомленности о правах человека;
On 13 March, in Leposavic, an explosion damaged two vehicles in front of the local cultural house. 13 марта в Липосавиче в результате взрыва были повреждены два автомобиля перед местным домом культуры.
Migration brings together people of different origins, traditional values and cultural background. Результатом миграции является совместное проживание людей различного происхождения, традиционных ценностей и культуры.
Equally important is the need to give due attention to cultural sensitivities in the process. Не менее важной является необходимость уделения при этом должного внимания особенностям культуры, требующим деликатного подхода.
Deprived of a voice, they were not free to express their own linguistic and cultural identity. Лишенные права голоса, люди не могут свободно выражать самобытность своего языка и культуры.
It recognized that implementation could take years, as the proposed frameworks required significant cultural change within the Organization. Она понимает, что выполнение этой задачи может занять годы, поскольку предлагаемые системы предусматривают коренное изменение общей культуры работы в Организации.
Switzerland encourages cultural and language studies, and has set up programmes for mothers and children. Швейцария поощряет изучение культуры и языков и учреждает программы для матерей и детей.
The State's failure to adopt measures to prevent and punish such practices is generally due to cultural reasons. Непринятие государством мер для предупреждения такой практики и наказания за нее, как правило, обусловлено соображениями культуры.
However, women are suspected to be less represented in the administrative bodies of sports associations and cultural organizations. Вместе с тем есть основания полагать, что женщины в меньшей мере представлены в руководящих органах спортивных ассоциаций и организаций культуры.
They are enabled to lead their own cultural and religious life and to use their language. Им предоставляют возможность соблюдать традиции своей культуры и отправлять религиозные обряды, а также пользоваться своим языком.
The study showed that, taking all cultural domains in the aggregate, male creative artists receive support substantially more often. Это исследование показывает, что во всех областях культуры мужчины гораздо чаще получают поддержку.
There are also social and cultural centres for recreational activities, in which rural women participate actively. Существуют также социальные клубы и дома культуры, где проводятся различные игровые мероприятия, активное участие в которых принимают проживающие в сельских районах женщины.
To this end, assistance models appropriate to the cultural characteristics of indigenous people have been designed and implemented. Для этого были разработаны и внедрены модели оказания помощи, учитывающие особенности культуры коренных народностей.
The incorporation of indigenous knowledge and techniques also includes indigenous cultural elements, language and spirituality. Учет знаний и технических навыков коренных народностей предполагает также обращение к элементам культуры, языку и духовным основам этих народностей.
Due to a lack of access to health, education and cultural services, numerous issues of social nature have been emerging one after another. Из-за недоступности услуг в сфере здравоохранения, образования и культуры одна за другой стали возникать проблемы социального характера.
The Australian Government provides funding assistance for community social and cultural participation through the Indigenous Culture Support Program. Австралийское правительство предоставляет финансовую помощь для их участия в общественной и культурной жизни общин в рамках Программы поддержки культуры коренных народов.
Many situations in the economic, social, cultural, political, material and human spheres have been addressed. В сферах экономики, социальной жизни, культуры, политики, материальных и человеческих отношений предметом внимания стало большое число ситуаций.
Moreover, courses in cultural tourism and diplomatic studies with an innovative anthropological notion are offered. Помимо этого, читаются курсы дипломатии и туризма с целью изучения культуры, основанные на новейших антропологических концепциях.
Appreciating and retaining traditional cultural norms and ways of life and advocating for gender equality, practices posed some contradictions. Признание и сохранение норм традиционной культуры и образа жизни наряду с пропагандой гендерного равенства создавало определенные противоречия.
No, because she's... like a cultural icon. Нет, потому что она... икона культуры.
Fidelity is sily a cultural convention. Верность - это глупая традиция культуры.