| The Danish Minister for Cultural Affairs will be participating in the opening. | На церемонии открытия будет присутствовать министр культуры Дании. |
| Editor of radio programmes providing information on international issues, Ecuadorian Cultural Centre, 1952-1953. | Редактор международных информационных программ радиостанции Дома культуры Эквадора, 1952-1953 годы. |
| In the case of works of Sri Lanka's folklore the rights are exercised by the Minister of Cultural Affairs. | В случае произведений фольклора Шри-Ланки права по их защите осуществляются министром культуры. |
| Cultural diplomacy can and does utilize every aspect of a nation's culture. | Культурная дипломатия может использовать все аспекты национальной культуры. |
| Cultural policy is developed and applied essentially by the Ministry of Culture, Youth Affairs and Sports. | Культурная политика разрабатывается и осуществляется министерством культуры, по делам молодежи и спорта. |
| The Norwegian Council for Cultural Affairs receives financial support from the State. | Норвежский совет по делам культуры получает финансовую помощь от государства. |
| He's also a manager at the Children's Cultural and Spiritual Center in Moscow. | Он также руководит детским центром культуры и духа в Москве. |
| Cultural data have also been collected. | Ведется также сбор информации по вопросам культуры. |
| Cultural practitioners and institutions can play an important role in advancing freedom of expression and enhanced governance. | Деятели и учреждения культуры могут играть важную роль в содействии свободе выражения мнений и оптимизации управления. |
| The Government has established a statutory body, the West Kowloon Cultural District Authority (WKCDA), to implement the WKCD project. | Для осуществления проекта РУКЗК правительство учредило статутный орган, Администрацию района учреждений культуры Западный Коулун (АРУКЗК). |
| This University has a Sculpture Park and a department dedicated to Cultural Studies and Entrepreneurship as well as Technology Innovations. | Этот институт располагает собранием скульптуры и отделом, посвященным исследованиям в области культуры и предпринимательства, а также технологических новшеств. |
| Cultural policy still remains severely limited by the shortage of adequate material resources. | Проведение политики в области культуры по-прежнему сопряжено со значительными трудностями в силу недостаточности необходимой материальной базы. |
| Additionally, Law 3525/2007 on the Cultural Sponsorship, offers moral rewards and incentives in order to encourage potential sponsors. | Кроме того, Закон 3525/2007 о спонсорстве в области культуры обеспечивает моральное вознаграждение и стимулы для привлечения потенциальных спонсоров. |
| The Institute of Cultural Affairs International is a global network of not-for-profit organizations advancing human development worldwide. | Международный институт культуры представляет собой глобальную сеть некоммерческих организаций, занимающуюся продвижением вопросов развития человеческого потенциала по всему миру. |
| In September 2103, the "political crime" bill was introduced to Parliament and is currently being reviewed by the Cultural Commission. | В сентябре 2103 года парламенту был представлен законопроект о "политической преступности", который в настоящее время находится на рассмотрении Комиссии по вопросам культуры. |
| Islamic Research and Information Artistic and Cultural Institute | Институт исследований и просвещения в области исламского искусства и культуры |
| The Cultural Policy Framework highlights gender equality and the importance of young people. | В рамочных принципах политики в области культуры особо подчеркивается необходимость обеспечения принципа гендерного равенства и важная роль молодежи. |
| Graph Illustrating the Cultural Industries, 2009-2012 | Диаграмма, иллюстрирующая ситуацию в сфере культуры, 2009-2012 годы |
| Cultural festivals (FESPAD-Festival Panafricain de danses). | Проводятся фестивали культуры (ФЕСПАД-Всеафриканский фестиваль танца). |
| Cultural associations and private promoters organize other events with State support, including: | Помимо этих мероприятий объединения и частные организаторы в области культуры проводят и другие мероприятия при поддержке государства. |
| The Ministry of Culture and Tourism, together with its regional counterparts is responsible for the realization of the Cultural Policy at the national level. | Министерство культуры и туризма совместно с аналогичными региональными органами отвечает за проведение культурной политики на национальном уровне. |
| Cultural diversity has been a basic principle of action by the Spanish Ministry of Culture. | Культурное разнообразие является основным принципом деятельности министерства культуры Испании. |
| Cultural issues of national minorities residing in the Republic of Armenia are included in the legal framework of the culture sphere. | Культурные вопросы национальных меньшинств, проживающих в Республике Армения, охвачены правовыми рамками в области культуры. |
| Cultural clubs and associations provide further pathways for spreading and promoting culture. | Клубы и культурные ассоциации также являются каналами распространения и пропаганды культуры. |
| Cultural tourism accelerates investment in culture and creativity, revitalizing local economies and contributing to the preservation of diverse forms of heritage. | Культурный туризм ускоряет темпы поступления инвестиций в сферу культуры и творческого труда, оживляя местную экономику и способствуя сохранению различных форм наследия. |