The second question was how we can give the Council a greater sense of urgency. |
Второй вопрос состоял в том, как мы можем придать Совету большую степень срочности. |
In this regard, the Council must initiate or support efforts towards resolving the conflict once and for all. |
В этой связи Совету необходимо выступить с инициативой или поддержать усилия, направленные на окончательное урегулирование конфликта. |
The Council should consider institutionalizing its dialogue with the OAU. |
Совету необходимо рассмотреть вопрос об институционализации своего диалога с ОАЕ. |
The discussions of the Working Group are reported to the WTO General Council. |
Доклад об итогах обсуждений в Рабочей группе был представлен Генеральному совету ВТО. |
Rather like Australia, I do not believe that the Council needs more norm-setting in this area. |
Как и представитель Австралии, я считаю, что Совету нет необходимости вырабатывать дополнительные нормы в этой области. |
The United States has proposed that article 16 of the ICC Statute be used by the Council to provide blanket immunity to peacekeepers. |
Соединенные Штаты предлагают Совету использовать статью 16 Статута МУС для предоставления миротворцам полного иммунитета от его юрисдикции. |
This meeting, however, is a unique opportunity for the Council to address the issues of the continent as a package. |
Однако сегодняшнее заседание является уникальным в том плане, что Совету предоставлена возможность для рассмотрения проблем континента в целом. |
As a first step, the EU would propose that the Council concentrate its efforts on a limited number of the recommendations. |
В качестве первого шага Европейский союз предложил бы Совету сосредоточить свои усилия на ограниченном числе рекомендаций. |
The mission recommends that the Council urge donor countries to fulfil the commitments they made at the Paris and Geneva conferences. |
Миссия рекомендует Совету настоятельно призвать страны-доноры выполнить обещания, данные на конференциях в Париже и Женеве. |
So, we are pleased to see that the Council's report notes that the JCMB capability is developing. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что в представленном Совету докладе отмечается прогресс в укреплении потенциала ОСКК. |
They also noted that formal reporting requirements to the Council would be met. |
Они отметили также, что будут соблюдаться официальные требования в отношении представления докладов Совету. |
The extensive and effective presentation made by Secretary Powell has provided the Council with considerable additional information. |
Подробная и эффективная презентация, устроенная госсекретарем Пауэллом, позволила Совету получить значительную дополнительную информацию. |
The Council must continue to focus on implementation. |
Совету необходимо и далее уделять пристальное внимание аспекту выполнения. |
As the Council knows, the ICTR experienced difficulties over the flow of witnesses from Rwanda in 2002. |
Как известно Совету, в 2002 году МУТР испытывал определенные трудности, связанные с доступом к свидетелям из Руанды. |
When the first report on this subject was presented to the Council we had not formulated clear ideas about it. |
Когда Совету Безопасности был представлен первый доклад по этому вопросу, у нас не было о нем достаточно четкого представления. |
Fourthly, the Council should take into account in its future plans that we can now include the ICC. |
В-четвертых, Совету также необходимо в своих будущих планах учитывать тот факт, что сейчас мы можем рассчитывать на МУС. |
Accordingly, the Council will have the report of the eleventh meeting before it at a later date. |
В связи с этим доклад о работе 11-го заседания будет представлен Совету позднее. |
We commend you, Mr. President, and the Council. |
Г-н Председатель, мы воздаем должное Вам и Совету за ее организацию. |
We commend the Council for having succeeded in restoring peace in Sierra Leone and in Ethiopia and Eritrea. |
Мы воздаем должное Совету за успехи в восстановлении мира в Сьерра-Леоне и в отношениях между Эфиопией и Эритреей. |
The Parliament then entrusted the Council of Ministers with the task of adopting the adequate methods to enforce the law relative to compulsory and free basic education. |
Впоследствии парламент поручил Совету министров разработать надлежащие процедуры, призванные обеспечить соблюдение закона об обязательном и бесплатном начальном образовании. |
In conclusion, let me reiterate what President Mkapa asked of the Council as the way forward. |
В заключение позвольте мне повторить просьбу президента Мкапа к Совету в интересах дальнейшего продвижения вперед. |
The plan was presented to the Peace Implementation Council during its meeting in the middle of June. |
Этот план был представлен Совету по выполнению Мирного соглашения на его заседании в середине июня. |
We will call on the Council to take the necessary measures in this regard at a later stage. |
Позднее мы обратимся к Совету с просьбой о принятии необходимых мер в этом плане. |
We are confident that your wisdom will guide the Council to the attainment of all our expectations. |
Мы уверены в том, что Ваша мудрость позволит Совету реализовать все наши чаяния. |
Article 36 gives the Council power to recommend appropriate procedures or methods of adjustment for situations brought before it. |
Статья 36 дает Совету полномочия рекомендовать соответствующие процедуры или методы исправления ситуации, которая была доведена до его сведения. |