The Council may also be addressed by the Interior Minister on other fundamental aspects of preventing a revival of National Socialist activities. |
Министр внутренних дел может также обращаться к Совету по поводу других имеющих существенное значение аспектов, связанных с предотвращением возрождения национал-социалистической деятельности. |
The work and role of ICTC was briefly presented to the ITU Council at the 2001 session. |
Работа и роль КИКТ были кратко изложены Совету МСЭ на сессии 2001 года. |
I believe that this is the first point that the Council should note. |
Я полагаю, это первое, что следует отметить Совету. |
Ongoing inter-agency activities in these areas have been reported to the ad hoc working group and to the Economic and Social Council. |
Информация о проводимых межучрежденческих мероприятиях в этих областях была представлена Специальной рабочей группе и Экономическому и Социальному Совету. |
It enabled the Council to focus on the issues to be followed during the month. |
Это позволило Совету сосредоточить внимание на тех вопросах, которые должны были рассматриваться в ходе этого месяца. |
The President of the United Nations Nairobi Staff Union also addressed the Governing Council. |
К Совету управляющих также обратился Председатель профсоюза сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The Panel will report to the Council in September 2003. |
Группа представит свой доклад Совету в сентябре 2003 года. |
In conflict areas, the Council would do well to encourage regional initiatives which can generate global action. |
В районах конфликтов Совету следовало бы поощрять региональные инициативы, которые способны вызывать к жизни глобальные действия. |
That draft resolution remains under active consideration, and the Council should adopt it as soon as possible. |
Этот проект резолюции по-прежнему активно обсуждается, и Совету следует принять его как можно скорее. |
Most important, the Council should have expressed its readiness to assist the parties in the implementation of any agreements they reach. |
А главное, Совету следовало выразить готовность помочь сторонам в осуществлении любых достигнутых ими соглашений. |
The Secretary-General will prepare relevant recommendations for consideration by the functional commissions and report on the outcome to the Council, as envisaged above. |
Генеральный секретарь подготовит соответствующие рекомендации для рассмотрения функциональными комиссиями и доложит Совету о результатах, как это предусмотрено выше. |
The latest annual report of the High Commissioner to the Economic and Social Council focused on the human rights work for the implementation of Goals. |
Правозащитная деятельность в интересах реализации этих целей занимает центральное место в последнем докладе Верховного комиссара Экономическому и Социальному Совету. |
Today's meeting is most opportune, as it allows the Council to reflect on the issues affecting the West African subregion. |
Сегодняшнее заседание является весьма своевременным, поскольку оно предоставляет Совету возможность обсудить проблемы, с которыми сталкивается субрегион Западной Африки. |
The Council should become a more democratic, representative and transparent organ so that it can strike a better political balance. |
Чтобы обеспечить более прочное политическое равновесие, Совету необходимо стать более демократичным, представительным и транспарентным органом. |
We intend to include the final outcome in a comprehensive report to be submitted to the Council in November 2002. |
Мы намереваемся включить окончательные результаты этой работы в всеобъемлющий доклад, который будет представлен Совету в ноябре 2002 года. |
Undoubtedly, those meetings had an informative effect and helped the Council not to lose sight of the difficult situation in the Middle East. |
Безусловно, эти заседания имели информативный характер и помогали Совету держать в поле зрения сложную ситуацию на Ближнем Востоке. |
Its consideration in the General Assembly will, it is hoped, provide useful feedback for the Council in the further improvement of its work. |
Рассмотрение доклада в Генеральной Ассамблее, как мы надеемся, обеспечит Совету полезную информацию с целью будущего улучшения его работы. |
The Council and the United Nations will need to remain fully engaged there, particularly in Kosovo. |
Совету и Организации Объединенных Наций потребуется сохранять свою полную вовлеченность там, особенно в Косово. |
The paramount objective of the reform is, and must remain, to make the Council more representative, democratic, transparent and accountable. |
Главной целью реформы является и должно оставаться придание Совету более представительного, демократического, открытого и подотчетного характера. |
We also believe that the Council should engage in greater cooperation with regional organizations in addressing issues pertaining to regional stability and security. |
Мы также считаем, что Совету необходимо наладить более тесное сотрудничество с региональными организациями при рассмотрении вопросов, касающихся региональной стабильности и безопасности. |
We urge experts to move swiftly through their discussions and provide the Council with a compromise text as soon as possible. |
Мы настоятельно призываем экспертов оперативно завершить обсуждения и как можно скорее представить Совету компромиссный текст. |
Transco and the golf club sued the Council. |
Компания "Транско" и гольф-клуб предъявили совету иск. |
We are grateful for the detailed report he has presented to the Council on this subject. |
Мы благодарим его за подробный доклад, который он представил Совету по этому вопросу. |
During this period, we developed the roadmap for the political process, presented to this Council in June last year. |
В этот период мы разработали «Дорожную карту» для политического процесса, представленную этому Совету в июне прошлого года. |
The Council also needs timely, accurate information about implementation of its resolutions, and I am committed to providing those reports. |
Совет также нуждается в своевременной и точной информации о ходе осуществления его резолюций, и я готов предоставлять Совету такую информацию. |