| It therefore makes good sense for the Council to be responsive to the views of Member States on its operations. | Поэтому Совету в его действиях надлежит самым серьезным образом учитывать мнения государств-членов. |
| The new Congress may censure the Council of Ministers or reject a motion confidence in it. | Новый конгресс может выразить порицание совету министров или отказать ему в доверии. |
| A way out of that crisis must be found by the newly elected Supreme Council. | Выход из него предстоит найти вновь избранному Верховному Совету. |
| Such a request shall be accompanied with supporting evidence and shall be submitted in written form to the Director-General and the Executive Council. | Такой запрос сопровождается подтверждающими доказательствами и представляется в письменном виде Генеральному директору и Исполнительному совету. |
| Increasing the Council's representativeness would lend it greater legitimacy. | Расширение представительства придало бы Совету большую законность. |
| The Council should give more detailed guidance to the expert committees on how to present their advice and recommendations. | Совету следует давать комитетам экспертов более конкретные указания насчет формы представления их заключений и рекомендаций. |
| In future, the Council should make better use of the new format by engaging in substantive deliberations on the reports. | В дальнейшем Совету необходимо улучшить использование этого нового формата путем участия в предметном обсуждении докладов. |
| At its future sessions, the Council should endeavour to ensure the practical implementation of its resolutions and decisions. | На последующих сессиях Совету необходимо уделять внимание проблеме реального осуществления принятых решений. |
| The names of the candidates submitted by Governments and biographical information will be before the Council. | Имена выдвинутых правительствами кандидатов и их биографические данные будут представлены Совету. |
| The report to the Economic and Social Council would be a compilation of the reports on regular and annual sessions. | Доклад Экономическому и Социальному Совету представляет собой компиляцию докладов очередных и ежегодных сессий. |
| In addition, the annual session also should consider the draft report of the Executive Board to the Economic and Social Council. | Кроме того, на ежегодной сессии следует рассматривать проект доклада Исполнительного совета Экономическому и Социальному Совету. |
| The report will be made available to the Council for its consideration during the mid-term review. | З. Этот доклад будет представлен Совету для рассмотрения в ходе среднесрочного обзора. |
| The Institute functions under the authority of a Board of Trustees, which reports annually to the Council. | Деятельностью Института руководит Совет попечителей, который ежегодно представляет свои доклады Совету. |
| The Government has recently commissioned the Norwegian Labour Law Council to revise the Labour Disputes Act. | Недавно правительство поручило Норвежскому совету по трудовому законодательству пересмотреть Закон о трудовых спорах. |
| Such a request to the Council must be made in person. | Такой запрос к Совету должен быть сделан лично. |
| That's what Kanan reported to the Tok'ra Council. | Об этом Кэнан сообщил Совету ТокРа. |
| The Executive Director submitted the findings and conclusions of the consultant in his report to the Governing Council at its fifteenth session. | Директор-исполнитель представил выводы и заключения консультанта в своем докладе Совету управляющих на его пятнадцатой сессии. |
| This spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some of the issues in recent years. | Это дало Совету возможность действовать в некоторых случаях в последние годы быстро и решительно. |
| In this regard, the Council should undertake a study on the effectiveness of various types of sanctions in achieving desired objectives. | В этой связи Совету следует проводить исследование относительно эффективности различных типов санкций при достижении желаемых целей. |
| Once again, this involves, essentially, enhancing the trust and confidence of Member States in the Council. | И опять-таки это приведет к существенному укреплению доверия и веры государств-членов к Совету. |
| The draft was expected to be submitted to the Council of Ministers for approval shortly. | Этот законопроект предполагалось представить совету министров для одобрения в ближайшее время. |
| The reports had to be submitted to the Council of Ministers for final approval. | Доклады должны были быть представлены совету министров для окончательного утверждения. |
| The regional commissions should report to the Council on the outcome of such meetings. | Региональным комиссиям следует представлять Совету доклады по результатам таких совещаний. |
| The regional commissions should report, through the appropriate mechanisms, to the Economic and Social Council on the outcome of such meetings. | Региональные комиссии должны представлять Экономическому и Социальному Совету через соответствующие механизмы доклады об итогах таких совещаний. |
| They instruct the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs and the Commission to take the appropriate steps. | Они поручают Совету министров иностранных дел андских стран и Комиссии принять необходимые меры. |