| Implemen-tation Plan of the White Paper (submitted to Executive Council every 6 months) | план реализации Белой книги (представляется Исполнительному совету каждые 6 месяцев) |
| (a) Submit the programme and budget of the Institute to the Governing Council for approval; | а) представляет Совету управляющих для утверждения программу и бюджет Института; |
| The integration segment marks an opportunity for the Commission to convey action-oriented recommendations to the Council for its follow-up at its annual session in July. | Проведение этапа интеграции позволит Комиссии представлять практические рекомендации Совету для рассмотрения на его ежегодной сессии в июле. |
| The UNFPA country office in Guatemala has provided technical and financial assistance to the National Migrant Care Council in elaborating a general framework for Government action regarding migration matters. | Страновое отделение ЮНФПА в Гватемале оказало техническую и финансовую помощь национальному совету по защите мигрантов в выработке общей рамочной программы действий правительства в области миграции. |
| At the conclusion of the discussions, a report will be prepared on possible governance options for submission to the Governing Council at its twenty-fourth session in April 2013. | По итогам обсуждения будет подготовлен доклад по возможным вариантам управления для его представления Совету управляющих на его двадцать четвертой сессии в апреле 2012 года. |
| As there had been no sustained progress in addressing those concerns, his delegation was not in a position to support the request to grant the Council observer status. | Учитывая отсутствие устойчивого прогресса по данным проблемным вопросам, делегация Армении не имеет возможности поддержать просьбу о предоставлении Совету статуса наблюдателя. |
| I will report back to the Council, in accordance with resolution 2118 (2013), paragraph 12, including on the outcome of these consultations. | Руководствуясь пунктом 12 резолюции 2118 (2013), я представлю Совету доклад, включая информацию об итогах этих консультаций. |
| I will continue to monitor progress against these benchmarks, in consultation with the African Union, and provide the Council with updates in my regular reports. | Я буду продолжать в консультации с Африканским союзом следить за прогрессом в отношении этих критериев и представлять Совету новую информацию в очередных докладах. |
| Stabilization programmes and activities constitute part of the overall comprehensive approach that I intend to present to the Council in my upcoming special report on the Democratic Republic of the Congo. | Программы и деятельность по стабилизации представляют собой часть общего всестороннего подхода, который я намерен представить Совету в моем ближайшем специальном докладе по Демократической Республике Конго. |
| The High Commissioner reminded the Council that, above all, there must be unequivocal political commitment to ensure that journalists can carry out their work safely. | Верховный комиссар напомнила Совету о том, что прежде всего необходима безусловная политическая воля для того, чтобы журналисты могли выполнять свою работу в безопасных условиях. |
| The Special Rapporteur is not aware of consultations of any kind that were organized on the texts finally submitted to the Council of Ministers or to Parliament. | Специальному докладчику ничего не известно о проведении каких-либо консультаций по окончательным вариантам законопроектов, представленных Совету министров или парламенту. |
| The Executive Committee shall be entrusted with submitting resolutions and reports to the Economic and Social Council on matters excluding the terms of reference of the Commission. | З. Исполнительному комитету поручается представление резолюций и докладов Экономическому и Социальному Совету по вопросам, не входящим в круг полномочий Комиссии. |
| The Chair recommended that the Governing Council explore other venues for the ninth session and invited members to submit proposals for further review and approval at a later date. | Председатель рекомендовал Совету управляющих рассмотреть и другие места проведения девятой сессии и предложил членам представить предложения для дальнейшего рассмотрения и утверждения на последующем этапе. |
| The above reports were submitted to the Council for Gender Equality, which forms opinions concerning measures it requests the Government take, based on the reports. | Вышеуказанные доклады были представлены Совету по вопросам гендерного равенства, который готовит заключения относительно мер, принять которые он предлагает правительству исходя из этих докладов. |
| Still being presented to the Council of Ministers, third stage, 2009 | Представлена Совету министров (третье чтение, 2009 год) |
| (k) Undertake any other matters referred to the Council by the President of the Republic. | к) рассматривать любые другие вопросы, направляемые Совету Президентом Республики. |
| After discussions with associations, national and international organizations and representatives of other States, the draft law had been submitted to the Council of Ministers, which had unanimously approved it. | После обсуждения с ассоциациями, национальными и международными организациями и представителями других государств законопроект был представлен Совету министров, который единодушно одобрил его. |
| The Council should develop a system of fostering cooperation among Member States in order to ensure that the recommendations accepted after the review are implemented. | Совету следует разработать систему стимулирования сотрудничества между государствами-членами для того, чтобы обеспечить выполнение принятых по итогам обзора рекомендаций. |
| The Subcommittee wishes to express its gratitude to both the Center for Human Rights and the Consultative Council for their cooperation and the facilitation of the visit. | Подкомитет хотел бы выразить признательность Центру по правам человека и Консультативному совету за их сотрудничество и содействие в осуществлении посещения. |
| The Executive Director, UNOPS, indicated that UNOPS stood ready to revisit the design and purpose of the report to the Council. | Директора-исполнителя ЮНОПС указал, что Управление готово вернуться к вопросу о форме и задачах доклада Совету. |
| These reports are submitted to the Council of Ministers for approval after which the reports are submitted to the Parliamentary Assembly for consideration. | Эти доклады представляются на утверждение Совету министров, после чего они передаются на рассмотрение Парламентской ассамблее. |
| The Committee also urges the State party to ensure the allocation of the necessary human, financial and technical resources to the National Council for the effective fulfilment of its mandate. | Комитет также настоятельно призывает государство-участник обеспечить выделение Национальному совету необходимых людских, финансовых и технических ресурсов для эффективного выполнения его мандата. |
| It was submitted to the Council of Ministers on 22 June 2012. The Coordination Unit is now in charge of its execution. | План был представлен Совету министров 22 июня 2012 года; в настоящее время вопросы его осуществления возложены на межведомственную группу. |
| The Independent Expert hopes, resources permitting, to convene the expert meeting and finalize the report for submission to the Council at the earliest possible time. | Независимый эксперт рассчитывает при наличии соответствующих ресурсов созвать совещание экспертов и завершить подготовку доклада для представления совету в ближайшее возможное время. |
| We present to City Council tomorrow night. ROOSEVELT: | Мы представим его городскому совету завтра вечером. |