Since my last report to the Council, there has been a significant improvement in the overall security situation in the country. |
Со времени представления Совету моего последнего доклада обстановка в сфере безопасности в целом по стране значительно улучшилась. |
The Council also needs to specify a timeline and general contents of the reports, including when modifying a mandate. |
Совету также следует уточнять сроки представления и общее содержание докладов, в том числе при изменении мандата. |
It would also be responsible for fulfilling the Secretariat's reporting obligations to the Council on peacekeeping operations. |
Управление будет также отвечать за исполнение обязанностей Секретариата по представлению Совету отчетности об операциях по поддержанию мира. |
The Branch will provide substantive and technical support to the Council, its working groups and subsidiary bodies. |
Сектор будет оказывать основную и техническую поддержку Совету, его рабочим группам и вспомогательным органам. |
Obviously, the Council needs to demonstrate greater sensitivity towards poor countries embroiled in brutal conflicts. |
Очевидно, что Совету необходимо уделять больше внимания бедным странам, вовлеченным в жестокие конфликты. |
In her capacity as High Commissioner, she presented an annual report to the Council, updated at subsequent sessions. |
Как Верховный комиссар оратор представляет Совету ежегодный доклад, который обновляется к каждой последующей сессии. |
The Council must also be allocated the $11.9 million it needed to perform its function. |
Совету должны быть также выделены 11,9 млн. долл. США, которые необходимы ему для выполнения его функций. |
The National DDR Coordination Council should facilitate the inclusion of all relevant stakeholders. |
Национальному координационному совету РДР следует поощрять участие в этом процессе всех заинтересованных сторон. |
On 20 June, the observer for Spain addressed the Council. |
З. 20 июня к Совету обратился наблюдатель от Испании. |
The various institutions responsible for its implementation submit periodic progress reports to the Council of Ministers. |
Различные органы, несущие ответственность за ее осуществление, представляют периодические доклады о ходе работы Совету министров. |
The inspection report is submitted to the Minister and eventually to the National Council for children Services. |
Отчет о результатах проверки представляется министру и, при необходимости, направляется Национальному совету по делам детей. |
This preliminary draft is expected to be presented to the Council of State and the Aruban Parliament in the course of 2007. |
Предполагается, что этот предварительный проект будет представлен Государственному совету и парламенту Арубы в течение 2007 года. |
This issue will be discussed below and will be the subject of the Special Rapporteur's next report to the Council. |
Этот аспект будет рассмотрен ниже и станет также предметом следующего доклада Специального докладчика Совету. |
The Special Rapporteur continues to research and hold consultations on the issue and will report to the Council thereon at a forthcoming session. |
Специальный докладчик продолжает проводить исследования и консультации по этому вопросу и представит доклад Совету на его предстоящей сессии. |
UN-Habitat thereafter prepared a policy framework and draft guidelines and submitted them to its Governing Council for its policy consideration. |
Впоследствии ООН-Хабитат подготовила стратегические основы и проект руководящих указаний и представил их своему Совету управляющих для рассмотрения на предмет выработки политики. |
In 1993, the General Assembly transformed the governing body of UNFPA into an Executive Board, subject to the authority of the Economic and Social Council. |
В 1993 году Генеральная Ассамблея преобразовала руководящий орган ЮНФПА в Исполнительный совет, подотчетный Экономическому и Социальному Совету. |
(b) To raise with the Council of the Global Environment Facility any matter arising from that report. |
Ь) обратиться к Совету Фонда глобальной окружающей среды с любым вопросом, вытекающим из этого доклада. |
The Commission invites the European Parliament and the Council to endorse this Communication and to support the Action programme. |
Комиссия предлагает Европейскому парламенту и Совету одобрить настоящее послание и поддержать программу действий. |
The FIU-IND is an independent body reporting directly to Economic Intelligence Council (EIC) headed by the Finance Minister. |
ГФР-ИНД является независимым органом, подотчетным непосредственно Совету экономической разведки (СЭР), который возглавляет министр финансов. |
In addition, the Committee will report to the Council on how States have implemented resolution 1624 (2005). |
Комитет будет также докладывать Совету о том, как государства осуществляют резолюцию 1624 (2005). |
The Commission notes with concern the deterioration in the political and security environment in Lebanon since its last report to the Council. |
Комиссия с озабоченностью отмечает ухудшение политической обстановки в Ливане и условий в плане безопасности с момента представления ее последнего доклада Совету. |
Any decisions or actions directly affecting only the LDCF or the SCCF are to be delegated to this Council. |
Принятие любых решений или мер, непосредственно затрагивающих только ФНРС и СФБИК, подлежит делегированию этому Совету. |
During the ensuing discussion, several representatives acknowledged the significant improvement in the preparation of the documentation for the Governing Council. |
В ходе развернувшейся затем дискуссии ряд представителей признали, что значительно улучшилась подготовка документации к Совету управляющих. |
Insufficient time prevented substantive consideration of the draft regulations by the Council. |
Нехватка времени не позволила Совету произвести рассмотрение проекта правил по существу. |
This description of returns does not cover Darfur, which is dealt with in my separate reports to the Council. |
Приведенные данные не затрагивают Дарфур, вопрос о положении в котором рассматривается в моих отдельных докладах Совету Безопасности. |